“I hope that the world looks at Japan differently now,” Japanese midfielder Hidetoshi Nakata said.
“I really believe that we could have gone on to the next round. We were very, very close.
We now need to work harder, to prepare ourselves and train ourselves, to ensure we take advantage of the next opportunity.”
◇◆◇◆◇◆
■チェック
!
・ensure 確かにする、確実にする
・take advantage of (機に)乗じる、(機会)を利用する
■対訳
「世界は、今や日本をこれまでとは違った目で見てほしいと思います。」日本のミッドフィルダー中田英寿は語った。
「次のラウンドへ進むことができたと信じています。私たちは非常に近いところにいました。
今や私たちは、もっと練習し、心構えをし、自らを鍛え、次の機会を確実に捉えなくてはなりません。」
■ひとこと
★サッカー日本代表、夢と希望をありがとう!★
今、日本は暗いニュースに満ちています。経済の危機、財政破綻、リストラ、政治家の汚職、公務員の犯罪、少年犯罪、外国人犯罪、テロ。。。。子供たちは、何を夢や希望にしたらよいのだろう?
しかし、今回の日本チームの活躍は、そんな暗さと閉塞感をこの日本から吹っ飛ばしてくれました。
希望を持って前進すれば、必ず夢はかなうんだ、ということを教えてくれました!さあ、ふさぎこんでいる場合じゃない、目標に向かって突き進もう!
次の機会を確実に捉えるために!