毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ウイスコンシンで貨物列車が脱線

Pocket

Freight train derails in Wisconsin

A 107-car freight train carrying hazardous materials derailed Monday, causing a fire and sending 34 cars off the track.
One of the cars that derailed was carrying potash, a hazardous chemical.
No injuries were reported.

◇◆◇◆◇◆

■チェック


・freight train 貨物列車 
・hazardous material 危険物 有害物
・derail 脱線する  
・off the track 脱線して  問題をはずれて、とんちんかんな
・potash [pα’tae∫] カリ  sulfate of potash 硫酸カリ

■対訳

「ウイスコンシンで貨物列車が脱線」

危険性物質を運ぶ107両編成の貨物列車が、月曜日脱線。
火災が起き、34両が脱線した。脱線した車両のうち1両は、危険な化学物質であるカリを積んでいた。
けが人は出なかったもよう。

■ひとこと
米国に滞在すると、日本人の誰もがあの貨物列車の長さに驚きます。
延々と連なる車両は、カタツムリのようにゆっくりと走ります。
踏み切りでそんなのにぶつかったら、あきらめて別の何かに集中するよう努めなくてはなりません。
一度降りた遮断機はしばらく上がりません。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク