Acetaminophen may carry stronger warning
A Food and Drug Administration advisory committee today may call for a stronger label warning for the painkiller acetaminophen − thought to account for 100 deaths annually in the United States from accidental
overdoses.
◇◆◇◆◇◆
■チェック
!
・Acetaminophen アセトアミノフェン (解熱・鎮痛作用を持つ薬剤)
・Food and Drug Administration (米)食品医薬品局(FDA)
・advisory committee 諮問委員会
・call for 要求する、要請する、命令する
・account for 〜の原因となる
・overdose 過剰摂取、飲み過ぎ
■対訳
「アセトアミノフェンにより強い警告表示」
食品医薬品局の諮問委員会は、今日、過剰摂取により米国で毎年100人が死亡する原因と考えられている鎮痛剤のアセトアミノフェンに、より強い警告表示を要請する見通しである。
■ひとこと
警告表示で日米で比較されるものとしては、タバコが有名です。たとえば、日本のタバコの警告は次の通りです。
「あなたの健康を損なうおそれがありますので吸いすぎに注意しましょう」非常に柔らかですね。
ところが米国では次のようになります。
Smoking causes lung cancer, heart disease, emphysema, and may complicate pregnancy
emphysema?なんでしょうか。。complicate pregnancy 妊娠を複雑にする?
訳は以下の通りです。
「喫煙はがん、心臓病、肺気腫、妊娠障害などの原因になります。」
非常に具体的で強い警告となっています。
米国ではタバコメーカーを相手取った集団訴訟が起き、39州にわたる原告団が勝ち42兆円の和解金を得ています
(禁煙教育等に使われています。)