毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ワンプラー社、農務省史上最大のリコール

Pocket

Wampler recall largest in USDA history

Wampler Foods recalled all cooked deli products made since May at a suburban plant and halted production because the meat is possibly contaminated with listeria, authorities said Sunday.
The recall of about 27.4 million pounds of meat is the largest in USDA history.

◇◆◇◆◇◆

■チェック


・USDA United States Department of Agriculture、《米》農務省
・deli  ハムやソーセージなどの加工肉
・halt 休止する、停止する
・be contaminated with に汚染される 
・listeria リステリア菌

■対訳

「ワンプラー社、農務省史上最大のリコール」

日曜日、当局が伝えるところによれば、ワンプラーフーズ社は、その食肉がリステリア菌に汚染されている可能性があるからとして、5月からある郊外の工場で生産された全ての調理済み加工食品を回収し、生産を停止した。およそ2740万ポンドにのぼる食肉の回収は、農務省史上最大である。

■ひとこと 
この会社は自主的に回収を始め、その規模を拡大した。
今年の初夏から米国北東部の諸州でリステリア菌が原因の食中毒が120件おき、20人が死亡している。これら食中毒の原因となったリステリア菌と今回のリコール対象となった工場で発見されたリステリア菌の菌株は異なるものであり、農務省も、発生した食中毒との関連を否定している。

リステリア菌は高熱を引き起こし、抵抗力の弱い乳児や高齢者になると2割が死亡すると言われている怖い食中毒で、90年代後半から米国で多発している。

今回覚えてほしい単語は、「食中毒」。

food poisoning あるいはfoodborne illness(食品由来の病気)

※日本の食品業界は事件が起こってから嫌々回収したり、回収した製品を再利用したりしていますが、こういう悪習はなくなってほしいものですね。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク