毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

CIA、FBI長官ら、さらなる攻撃を警告

Pocket

CIA, FBI directors warn of more attacks

Terrorists could try to strike again soon in the United States, FBI Director Robert Mueller says, while ing little assurance the agency can thwart the next attack.
CIA Director George Tenet says the current situation is comparable to the summer before Sept. 11.

◇◆◇◆◇◆

■チェック


・comparable to と比較できる と同程度である
・thwart[θwo’:(r)t] 阻止する、実現を阻む

■対訳

「CIA、FBI長官ら、さらなる攻撃を警告」

FBIが次の攻撃を阻止できる確証をほとんど示すことができない一方で、テロリストらが米国をすぐにでも再度攻撃する可能性が高いとFBI長官、ロバート・ミューラーは伝えた。
CIA長官、ジョージ・テネットは、現在の状況は9月11日直前の夏と同程度であると語った。

■ひとこと 
下院および上院の情報委員会
– the House and Senate Intelligence committees
で長官らが伝えたもの。

FBIの長官は言いました。
“I have a hard time telling the country that you should be comfortable.”
「国民の皆さんへもう安心だとはとても言うことができない。」

バリ島での大惨事に続き、フィリピンではバスが爆破され3名が、デパート爆破で6名が死亡している。
東南アジア諸国がテロの恐怖に怯える一方で、北朝鮮が核開発の継続を表明。米国の同盟国である日本もいつ、その標的になるか分かりません。
一部のジャーナリストらの間では、先月大阪で開かれたオペック総会に照準を合わせ大阪で爆破テロがあるのではないかという噂がささやかれていました。

CIA長官の「危険度は昨年の夏と同レベルだ」という発言は本当に怖いものがあります。
ブッシュ大統領によるアルカイダ壊滅、テロネットワーク壊滅の目的が全く達せられていないことを暗示しています。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク