毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

携帯電話会社ら、健康上のリスクの研究に着手

Pocket

Mobile phone companies to study health risks

Japan’s four mobile phone companies, responding to growing concerns about cell phone use on health, said on Thursday they had agreed to team up to study the possible biological effects of exposure to radio waves.

◇◆◇◆◇◆

■チェック


・growing concern about 〜に対する懸念の高まり
・cell phone 携帯電話 
・radio wave 電磁波 電波
・biological effect 生物学的作用

■対訳

「携帯電話会社ら、健康上のリスクの研究に着手」

日本の携帯電話4社は、携帯電話の使用が健康に与える影響への懸念が高まっているのに対応して、木曜日、電波にさらされることで考えられる生体への影響を協同で研究することに合意したと伝えた。

■ひとこと 
growing concern about はよく使われる言い方です。覚えておきましょう。

cell phoneのcellとは、しきられた小さな空間(→独房、個室、細胞)を意味しますが、これにphoneがつくと「携帯電話」となります。これは、地域を数キロ程度の小さなセル(cell)に分割し、それぞれに周波数を割り当てて、中継局を介して通信を行う電話であるところからきています。

ヨーロッパやアメリカでは、電磁波が人に与える影響についての研究が進んでおり、アメリカでは脳腫瘍となった原因が携帯電話であるとし携帯電話会社を相手取った訴訟まで起きています。
携帯電話は、電磁波を発生させる装置を頭にぴたりと密着させるので、そのリスクが懸念されています。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク