毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ニューヨーク市、交通ストライキの脅威は消えず

Pocket

Threat of transit strike hangs over NYC

Negotiators for the city transit authority and the union representing subway and bus workers were in round-the-clock contract talks Sunday with just hours to go before a deadline that could trigger a crippling strike.

◇◆◇◆◇◆

■チェック


・hang over 持ち越される、以前からそのまま残る、続く、未決のままになる
・Negotiator 交渉者、協議者
・transit 交通 輸送 
・round-the-clock 昼夜兼行の
・crippling  壊滅的な、大きな損害を与える

■対訳

「ニューヨーク市、交通ストライキの脅威は消えず」

市交通当局および地下鉄、バス労働者を代表する組合の協議者らは日曜日、大きな損害を与えかねないストライキ突入の最終期限まであと数時間とせまる中、夜通しの契約交渉に入った。

■ひとこと
記事中のhang overからきている「hangover」というよく使う単語があります。

I had a terrible hangover.

意味は「ひどい二日酔いだ」です。お酒が体の中にhang overしている状態なのです。
お酒が好きな人はよく使う表現ですから覚えましょう!

またストライキを意味する単語にwalkoutがあります。

A walkout would shut down a transit system that carries roughly 7 million riders each day.

ストライキは、毎日約700万人の足となる交通機関を閉鎖する見通しだ。

組合の代表は語る。

“We have made a little progress, however we are still far apart on economic issues,”

2、3の進展はあったが、経済的な問題では、我々は未だかけ離れている。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク