毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

米軍兵士ら、アルコール抜きのビールとアメリカンドッグで新年を迎える

Pocket

U.S. troops ring in the New Year with alcohol-free beer and corn dogs

Though the beer and champagne lacked alcohol, U.S. troops in Kuwait still partied, welcoming the New Year in high spirits and taking a breakfrom tensions ahead of a possible war with neighboring Iraq.

◇◆◇◆◇◆

■チェック


・ring in the New Year 新年を迎える
・corn dog アメリカンドッグ、コーンドッグ
・in high spirits 高揚した気分で
・take a break を休む、休憩する、休みを取る

■対訳

「米軍兵士ら、アルコール抜きのビールとアメリカンドッグで新年を迎える」

ビールとシャンペンはアルコール抜きだが、クェート駐留の米軍兵らはそれでもパーティを開き、高揚した気分で新年を迎え、隣国イラクとの有り得る戦争を前にした緊張から休息を取った。

■ひとこと+

■編集後記

このring in は鐘を鳴らして新年を迎えることです。
日本の除夜の鐘と一緒。これは同時にring out 旧年を送り出すことでもあります。

ring out で旧年を送り出し、ring in で新年を迎える。

これはあまり英語の参考書には載ってないので覚えておきましょう!

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク