W.Va. doctors out, protesting insurance
Almost all surgeries were canceled at four West Virginia hospitals beginning Wednesday as more than two dozen surgeons began a protest of the high cost of malpractice insurance.
◇◆◇◆◇◆
■チェック
!
・surgeon 外科医
・malpractice insurance 医療過誤保険
■対訳
「ウエストヴァージニア州の医師ら保険に抗議してストライキ」
ウエストヴァージニア州の4つの病院でほぼ全ての外科手術がキャンセルされた。
これは20数名の外科医らが医療過誤保険の高額費用に抗議を始めたのに端を発し、水曜日から始まった。
■ひとこと
more than two dozen、ここで使われるdozenは1ダース=12を意味しますが、数量詞と呼ばれ、まとまった数の概念です。日本人が苦手な分野ですね。
more than two dozenは「24名以上の」と訳しても決して間違いではありませんが、あえて正確な数字が分かってないので20数名と訳します。
他によく使用される表現にmore than a dozen、more than three dozen、more than a few dozen(数十の) など。
医療過誤保険malpractice insuranceは、たとえば左肺と右肺を誤って切除するなど医師が医療ミスを犯し、患者から多額の賠償金の支払いを求められるときに医師や病院らを守るための保険。
医師や病院を医療ミスによる多額賠償金のリスクに対する保険です。
しかし、米国の保険制度は日本と違い、ほとんど民間企業が行っているということ、医療ミスによる賠償請求額がどんどん高額になっていることなどで、この医療過誤保険自体が崩壊しつつあります。
保険会社はどんどん医療過誤保険市場から撤退し、残った数社に医師や病院が集まり、これら保険会社は相当のリスクを負うゆえに、高額な掛け金を医師らに請求します。
ある医師は保険料だけで年間10万ドルを越えているという。
1200万円以上です。
まさに医療過誤保険の保険料を支払うために診療を行うような状況さえうまれているのです。
手術をキャンセルされた患者は90マイルも離れた他の病院、あるいは隣のペンシルバニアやオハイオ州の病院へ移送されました。