毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

警官、尋問の最中、家族の犬を射殺

Pocket

Police shoot family’s dog during stop

A family has filed multiple complaints after police mistakenly pulled them over as robbery suspects, then shot and killed their dog as it bounded from the car.

◇◆◇◆◇◆

■チェック


・file multiple complaints 複数の不服申し立てを行う
・pull over 車を停止させる
・robbery [rα’b(э)ri] 強盗
・bound from から飛び出す

■対訳

「警官、尋問の最中、家族の犬を射殺」

警官がある家族が乗った車を強盗容疑で停止させ、車から飛び出てきた飼い犬に発砲し射殺した後、家族は複数の不服申し立てを行った。

■ひとこと
テネシー州 Tennesseeのクックヴィルで、強盗事件が起き、犯人の車と同じ車に乗っていたスモークさん一家。犯人と間違えられ、車を停止させられました。
そのときにおきた誤射事件です。

警官によれば、犯人と決定づけた理由として、車から紙幣が舞っていたというが、これは実際は、家族の一人が給油中に車の屋根に財布を置き忘れ、その財布から出たお札が宙に舞っていたのだという。

The Smoaks had not committed a crime at all.

スモークさん一家は全く犯罪など犯していなかった。

しかし、警官に銃を向けられた一家は手錠までかけられていたhandcuffedという。

殺された犬はブルドックとボクサーの混血 a bulldog-boxer mix だった。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク