毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

臓器移植の10代の少女、埋葬される

Pocket

Transplant teen is laid to rest

Jesica Santillan, the Mexican teenager who died last month after a bungled heart-lung transplant, was laid to rest in a rural North Carolina cemetery Tuesday as the ethical debate over her treatment continued to swirl.

◇◆◇◆◇◆

■チェック


・lay to rest
・bungled 失敗した 不手際な  bungle しくじる、へまをする、
・ethical  倫理的な
・swirl 渦巻く

■対訳

「臓器移植の10代の少女、埋葬される」

誤った心肺移植を受け先月死亡した、メキシコ人の10代の少女、ジェシカ・サンティヤンさんが火曜日、彼女の治療についての倫理的な議論が渦巻いている中、ノースカロライナ州の農村の墓地で埋葬された。

■ひとこと
彼女の心肺移植について何が議論されているかといえば、まず、医師が血液型が一致しない提供者の臓器を移植し、拒絶反応がおきその結果、死亡したことで、その単純な医療ミスについての責任が問われているということ。

次に、ジェシカさんの両親が米国の居住許可を持っていない、いわば不法滞在者(illegal immigrants)であったことから、なぜ不法滞在者の子供が臓器移植という高度医療(high-intensity medical care)を受けることができたのか、ということ。

さらになぜ不法滞在者の子供が臓器提供を待つ人のリスト(the national waiting list for transplants)に掲載され得たのかということです。

臓器移植の提供を待つ人々は多いです。そこで、

Critics have said American citizens should have priority for transplants.
臓器移植については米国の市民が優先されるべきだという批判する人々がいます。

Why were organs given to someone who was here illegally?
なぜ違法に滞在している人に臓器が与えられるのか?

A major factor in deciding who gets a transplant is ability to pay. The federal government pays for some emergency medical services, but does not cover illegal immigrants who were unable to pay.

誰が移植を受けるのかを決める際に重要なファクターは、支払い能力である。
連邦政府は、いくつかの緊急医療サービスにについては払ってくれるが、支払い能力のない不法滞在者には適用されない。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク