U.N. Nuclear Experts Check Iraq Research Site
U.N. experts surveyed a looted storage facility at Iraq’s main nuclear site Sunday under the watchful eyes of the U.S. military, which has placed tight limits on their activities in Iraq.
◇◆◇◆◇◆
■チェック
!
・survey 測量する、調査する
・loot 略奪する、荒らす
・watchful 見張って、用心深い
■対訳
「国連の核専門家、イラクの研究施設を調査」
国連の専門家は日曜日、イラク国内での活動を厳しく制限する米軍の監視の目の下、略奪の被害にあったイラク主要各施設内の貯蔵設備を調査した。
■訳出のポイント
wathcful eyes は「見守る目、監視の目」という意味です。
本文中の under watchful eyes of… となると「…の監視の目の下で」という表現になります。
他にも…
keep a watchful eye on … (…に目を光らせる、監視を怠らない)
keep a watchful eye within …(…に睨みを利かせる)
というように使います。
place limits on… は「…に制限を加える」という表現です。
形容詞 tight は tight skirt のように「引き締まった、ぴたっと貼りついた」という意味もありますが、tight security になると「厳重な警備」のように「厳しい」という意味に使われます。
ここでも place tight limits on ですから「厳しい制限を加える」が妥当でしょう。
■編集後記
夕方、犬を連れて長男と5キロに及ぶ散歩を決行。ヤモリ君は元気です。
ワームをバリバリ食べてます。コオロギは好きじゃないみたいです。
海水魚は、まだ水槽の立ち上げでバクテリアが安定せず、亜硝酸濃度が高いですが、読者の方から教えていただいた大島の天然水をGET!昨日4分の1の入れ替えを決行。
スズメダイ、カニ、ヤドカリ君は元気です!