Japanese Firm Finds Way to Keep Lost Dogs on Leash
Scared of losing your pooch? Japan’s largest home and office security provider Secom Co. Ltd.
thinks it can offer the paranoid pet owner a little peace of mind.
◇◆◇◆◇◆
■チェック
!
・leash (動物を)をつなぐひも、鎖
・pooch 犬
・paranoid 偏執的な、被害妄想的な
■対訳
「日本の企業、迷子犬を引き止めておく方法を発見」
愛犬が迷子になるのではと心配?家庭やオフィスにセキュリティーを提供する日本最大の警備会社セコムは、被害妄想的な飼い主に、ちょっとした安心を与えられると考えている。
■訳出のポイント
冒頭 (Are you ) scared of losing your pooch? とare you が省略されていると考えてください。
be scared of…は「…を怖がる」という表現で「…(という事態を)恐れて、心配する」というニュアンスにも使います。
peace of mind は直訳すると「心の平和」、すなわち「心の平静」「安心」。
とてもよく使う表現です。憶えておきましょう。
セコムが開発したのは、愛犬の首輪か背中にthe world’s smallest and lightest mobile GPS terminal「 世界一小型で軽量の GPS 端末」を取り付けるというもの。
GPS はご存知かと思いますが、global positioning system のことです。
「衛星利用測位システム」などと訳されたりもしますが、最近ではそのまま「グローバル・ポジショニング・システム」で通じますね。
人工衛星が宇宙から庭の子犬を見守るというのは非常に奇妙ですが現実なんですね。
セコムは2年前から迷子になった子供対策に子供用のGPSを発売しておりますが、今回ペット用を公開したわけです。コストはというと。。
Secom’s service will carry a 5,000 yen ($43) registration fee and a monthly fee of 800 yen. Each call to the Secom center will cost the dog owner 200 yen.
登録費用が5000円、月間利用料が800円、セコムセンターへの連絡が1回につき200円。
ドッグオーナーの皆様、さあ、いかがでしょうか!?
■編集後記
よく「迷子の犬を探しています。
見つけてくださった方には謝礼として10万円差し上げます」などという貼り紙を見かけます。最近は放し飼いにしている人も多く、目を離した隙に逃げちゃうケースもあるそうです。
私の家のアリスは9ヶ月になります。
家では放していますが、なんせはしゃぎまくるので散歩するときはリードは外せません。
でもこのGPSがあれば、良いかもしれませんね。
大阪府八尾市で障害をもつ老夫婦2人を含む3人が、闇金融の悪質な取り立てに悩み線路で自殺した事件、本当に許せませんね。
こういう悪質な業者は出資法違反などの軽い刑罰ではなく、殺人罪を適用するなど徹底的に締め上げなくてはなりません!
しかも今回は障害者が被害者です。
警察は、自殺に追い込んだ業者を必ず逮捕してください。
そして厳しい法の裁きを受けるべきです。