Arafat Shrugs Off U.S. Veto of U.N. Demand to Israel
Palestinian President Yasser Arafat Wednesday shrugged off a U.S. veto of a U.N. resolution demanding that Israel not harm or expel him. But other Palestinian officials feared that Israel could see the U.S. move as a license to kill Arafat.
◇◆◇◆◇◆
■チェック
!
・shrug off 〜を一笑に付する、軽くあしらう
・veto 拒否権
・resolution 決議案
・expel 追放する
■対訳
「アラファト議長、UN の対イスラエル要求に対する米国の拒否権行使を一蹴」
パレスチナ自治政府のヤーシル・アラファト議長は水曜日、同議長に危害を加えたり追放したりしないよう、イスラエルに要求する国連の決議案に対して米国が拒否権を行使したことを、一笑に付した。
しかし、ほかのパレスチナ自治
政府関係者らは、イスラエルがこの米国の動きを『アラファト議長殺害の許可』と受け取るのではないか、と危惧している。
■訳出のポイント
shrug という動詞は、「肩をすくめる」という意味です。
shrug off もこの動作からきたイディオムで、「そんなことは、なんでもないよ」言わんばかりに「肩をすくめる」ような状況を指します。
つまり「〜を一笑に付する」、「軽視する」「無視する」などの訳があてられます。
veto は名詞で、大統領や政府などの「拒否権の行使」を指します。
また同形で、動詞「拒否権を行使する」としても用いられます。
resolution は「決定」「決断」という意味ですが、議会がらみでは「決議」「決議案」として使われます。
この二つの単語は、特にUN 関連で頻出の最重要単語ですから、しっかり覚えておきましょう。
■編集後記
世間を騒がせた関東南部地震は現時点で来ていません。
でも備えに越したことはありません。
今回公表に踏み切った研究者もテレビのインタビューなどを見る限り、警戒を呼びかける程度のようです。
もし万が一来た場合、お風呂に水が張ってあるとか、携帯用ラジオを準備しているとか、数日分の食料を缶詰などで用意するとか、その程度の準備はしておいたほうがよいということなのでしょう。
実際、8月の宮城県沖地震は東京在住の民間の学者がやはり空中の電波の乱れを分析して予知していました。
公的な研究機関は、「彼らの予知は科学的根拠がない」としていますが、そういった公的な研究機関が地震の予知をまともにしたことはありませんので、そういう意味では、今後、民間の研究団体には胸を張ってどんどん、危険な兆候があったら公表していただきたいと思っています。
(私、実は今週一週間東京を離れています。。)