毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

日本の防衛庁長官、イラクへの自衛隊派遣を主張

Pocket

Japan Defense Chief Vows to Send Troops to Iraq

Japanese Defense Minister Shigeru Ishiba said on Sunday Tokyo should defy threats from terrorists and stick to its controversial plan to send troops to help rebuild Iraq.

■チェック

!

・Defense Minister 国防相
・defy 〜をものともしない、〜に挑む
・stick to 〜を貫く、〜に固執する
・controversial 異論のある

■対訳

「日本の防衛庁長官、イラクへの自衛隊派遣を主張」

日本の石破茂防衛庁長官は日曜日、日本政府はテロリストの脅威に対抗し、イラクの再興を助けるために自衛隊を派遣する、という賛否両論を呼んでいる計画を当初通り貫くべきである、と発言した。

■訳出のポイント

タイトルの Defense Chief も Defense Minister も「国防相」と訳され、一般的には各国の防衛を司る官庁のトップの官職をさします。
ここでは、日本の話なので、「防衛庁長官」と訳しています。

動詞 stick の基本的な意味は「くっつく」「張り付く」というものです。
ここから、「我慢する」「耐える」という意味も派生しました。

stick to … で「〜にこだわる」「〜を貫く」という表現になります。
「〜をやり通す」「〜を守る」という訳も可能です。

例えば…
Stick to it! というと、
「やり通せ!」→「あきらめるな!」→「頑張れ!」という励ましの言葉になります。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク