Ex-Illinois Gov. Indicted on Corruption Charges
Former Illinois Gov. George Ryan, nominated for a Nobel Peace Prize for halting capital punishment and emptying the state’s death row, was indicted on Wednesday on corruption charges.
■チェック
!
・indict 起訴する、告訴する
・corruption charge 汚職容疑
・halt 中止する
・capital punishment 死刑制度
・death row 死刑囚監房
■対訳
「元イリノイ州知事、汚職容疑で起訴」
元イリノイ州知事で、同州の死刑制度を廃止し死刑囚監房を空にした功績によりノーベル平和賞の候補にもなったジョージ・ライアン氏が水曜日、汚職容疑で起訴された。
■訳出のポイント
corruption は頻出の重要単語です。
元来の意味は、動詞 corrupt「堕落する」「崩壊する」から来ていますから、
「堕落して崩れてしまった状態」がcorruption ということです。
特に政治関係で使われることが多く、
「堕落」「腐敗」「汚職」「不正行為」「賄賂」「買収」など、色々な訳が当てられます。
charge は「告訴」「嫌疑」「容疑」などの意味ですから、
corruption charge は「汚職容疑」ということになります。
そのほかにも、以下のように使われます。
corruption allegation「汚職疑惑」
corruption scandal「汚職スキャンダル」
corruption trial「汚職裁判」
be nominated for … は「…の候補に指名される」「…にノミネートされる」という表現です。
例: He was nominated for an Oscar for the first time this year.
「彼は今年、初めてアカデミー賞にノミネートされた。」
■編集後記
記事の元イリノイ州知事については一度、過去に紹介したことがあります。
汚職というのは、脱税、ゆすり、メール詐欺(詳細は分かりません)、運転免許証の売買そして長年にわたる収賄(賄賂を受け取ること)です。
よく、日本でも高名な大学の教授がえげつない犯罪行為で逮捕されるようなことが記事になりますが、私はそういう人について調べるのが好きです。
長年築きあげてきた信頼が、一瞬にして崩壊してしまいます。
Googleで検索すると、その方の輝かしい過去の記録と、たった今更新されたばかりの犯罪者としての記録が同じページに検索結果として掲載されます。
これを眺めているとゾクゾクしてしまいます。
それは良い言い方をすれば1つの個人に潜む複数の人格に関する考察です。