UN Cautions About Iraqi Elections by June 30
U.N. Secretary-General Kofi Annan said on Thursday Iraqis want direct elections but made clear they could not be organized by June 30, the date Washington wants to relinquish power to an interim government in Baghdad.
■チェック
!
・caution 警告する、戒める
・organize 準備する、計画する、開催する
・relinquish power to 〜に全権を委ねる
relinquish 放棄する、手放す
・interim government 暫定政府
■対訳
「国連、6月30日までのイラク選挙実施に警告」
コフィー・アナン国連事務総長は木曜日、イラク人民は直接選挙を望んでいる、と語ったが、米国政府がバクダッドの暫定政府に全権を委ねる期限として希望している6月30日までに選挙の準備をすることは不可能だ、と表明した。
■訳出のポイント
make clear …という表現、覚えておきましょう。
clear は「明らかな」「はっきりとした」「明白な」という意味ですから、make clear は「明らかにする」「はっきりとさせる」「明確に表明する」です。
relinquish は所有物などを「放棄する」「手放す」あるいは、計画などを「あきらめる」「断念する」という意味の動詞です。
ここでは、relinquish power to 〜 で「〜に権力を渡す」→「〜に全権を委ねる」という表現です。
他にも、
relinquish a bad habit 「悪癖をやめる」
relinquish responsibility 「責任を破棄する」
などのように使われます。