毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

マドリード爆破テロの首謀者が追い詰められた末、爆発で死亡

Pocket

Madrid Bomb Ringleader Cornered, Killed in Blast

The suspected Tunisian ringleader of last month’s Madrid train bombings blew himself up with at least three accomplices after police cornered them in a suburban Madrid apartment, officials said Sunday.

■チェック

!

・ringleader 首謀者 
・corner [動詞]〜を追い詰める
・accomplice 共犯者、加担者  
・subarban 郊外の 

■対訳

「マドリード爆破テロの首謀者が追い詰められた末、爆発で死亡」

先月のマドリード電車爆破で首謀者の容疑を受けていたチュニジア人が、警察にマドリード郊外のアパートへと追い詰められた末、少なくとも3人の共犯者と共に自爆した、と日曜日に当局が伝えた。

■訳出のポイント

corner は名詞で「角」「隅」という意味ですが、動詞の場合、
「〜を隅に置く」→「〜を追い詰める」という意味で使われます。
とくに、今日の記事のように、”犯人を追い詰める”という意味でよく使われます。

blow up は様々な用法を持つ表現ですが、ここでは「爆破する」の意味です。
そこで、blew himself up で「彼自身を爆破した」→「自爆した」となります。
このように、blow onself up で「自爆する」と覚えておきましょう。

また、blow up a baloon 「風船を膨らませる」のように「〜に空気を入れる」「〜膨らませる」という意味で使われることも、多々あります。

■編集後記

土曜日はお花見に江東区の猿江恩賜公園へ行ってきました。
子供の遊具がある場所で昼間からビールを飲み、いい気分でした。
日曜日はあいにく雨で、海水魚水槽(中)の掃除をしました。
ライブロックに生えた藻を歯ブラシで落とし、プロテインスキマーの分解掃除しました。
海水を3分の1入れ替え、カクレクマノミを大きい方の水槽に移動させました。
60cm 水槽にはマンダリンジョーフィッシュしかいなくなったので、五反田熱帯魚へ。
そこでペルクラというカクレクマノミの仲間で、珍しい種類のものを入手。
センジュイソギンチャクと一緒に購入しました。
魚の購入は久々です。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク