毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

日本、5月までに牛肉輸入禁止終結はなし

Pocket

Japan Says No End to Beef Ban Before May

Japan cannot end its ban on imports of U.S beef before May unless the United States “implements the same measures as we do” to prevent mad cow disease, the Japanese agriculture minister said in a letter made public on Tuesday.

■チェック

!

・implement [動詞]〜を実施する 
・unless 〜でない限り 
・measure 措置、対策    

■対訳

「日本、5月までに牛肉輸入禁止終結はなし」

米国が、狂牛病防止のために「日本と同じ措置をとる」ことがない限り、日本は5月までに米国からの牛肉輸入禁止を解くことはできない、と日本の農相が、火曜日に公表された書簡の中で明らかにした。

■訳出のポイント

end は動詞で「〜をやめる」「〜を終結する」。
そして、同じ形で名詞でもあり、「終結」という意味で使われます。
注意するのは、この名詞の場合、end to 〜 という形で「〜の終結」となります。
例: end to violence 「暴力の終焉」
end to capital punishment「極刑の廃止」

“implements the same measures as we do” の部分の直訳は、
「我々がするように、同じ措置を実行する」となります。
これは、 the Japanese agriculture minister 「日本の農相」の言ですから、
we とは「我々日本人」ということがわかります。
そこで、「日本と同じ措置をとる」と訳せばすっきりしますね。

make public は、「公表する」「発表する」という頻出表現。覚えておいてください。

■編集後記

冒頭のスーパーエルマー、TOEIC対策としてかなり効果があるようです。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク