毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

マクドナルド社の CEO 死亡、後継者を指名

Pocket

McDonald’s CEO Dies, Successor Named

McDonald’s Corp. Chairman and Chief Executive Jim Cantalupo, credited with recently turning around the iconic American fast-food company, died on Monday of an apparent heart attack, and the company named a successor within hours.

■チェック

!

・successor 後継者、後任者
・name [動詞]〜を指名する、任命する
・credit [動詞] 〜のおかげだと思う、〜に帰する  

■対訳

「マクドナルド社の CEO 死亡、後継者を指名」

アメリカのファースト・フードのアイコンともいえるマクドナルド社の、近年の建て直しに貢献した同社会長で最高経営責任者のジム・カンタルポ氏が月曜日に死亡し、死因は心臓麻痺と思われる。同社は数時間以内に後任者を指名した。

■訳出のポイント

successor 「後任者」は、predecessor「前任者」と対で覚えておきましょう。

credit は名詞では、「クレジット」「信用」ですが、同形で動詞でもあります。
「〜を信用する」という意味ですが、そこから派生した「〜のおかげだと思う」という意味で使われる場合が多くなります。
その際、受動態で用いる be credit with 〜 という形が頻出です。
意味としては、「〜で高い評価を得る」「〜の功績(効果・資質)があると信じられている」というものです。

turn around も頻出表現です。
「向きを変える」「振り返る」などの意味もありますが、
「悪い状態からよい状態に向ける」「好転する(させる)」という意味が最も重要です。
とくに企業の経営状態を「よい方向へ一変する(させる)」という意味でしばしば登場します。
ここでは、turning around と名詞で使ってありますので、「建て直し」と訳しました。

■編集後記

新CEOは、オーストラリア出身で、なんと15歳でアルバイトとしてマクドナルドに入ってからのたたきあげだそうです!
報道によれば、19歳でオーストラリアで最年少の店長、27歳で現地法人役員に昇進した。凄いですね!
BSEで売り上げが低迷した欧州事業の立て直しに成功し、評価を高めたそうです。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク