U.S. economic growth slows
Cautious consumer spending caused the growing U.S. economy to cool in the second quarter, the government said Friday in a report that could impact the presidential campaign.
■チェック
!
・Cautious 思慮深い、慎重な
・consumer spending 消費者支出 個人消費
・presidential campaign 大統領選挙戦
■対訳
「米国の経済成長、減速」
慎重な個人消費により、成長過程にあった米国経済が、第2四半期になって冷え込んだ、と金曜日、米国政府は報告書で伝えたが、これは大統領選挙戦に影響を与え得る。
■訳出のポイント
the second quarter は、第2四半期ですが、同様にthe first quarter(第1四半期)、the third quarter、the fourth quarter を覚えましょう。
cautious は思慮深い、注意深い、という意味です。
thoughtful も同じような意味です。
文脈により、guarded(慎重な)または、restrained(ひかえめな)の意味があります。
同義語を関連して覚えると、ボキャブラリーの世界が一気に加速して広がります。
■編集後記
前回の娘の事件にたくさんのメールをありがとうございました。
>子供の頃(母いわく幼稚園のとき)、東京駅の新幹線ホームで、電車とホームの間にはさまれてしまいました。Kenさんのように、親がすぐに引き上げてくれました。
同じような体験をした方が意外に多いのに驚きました。
>小さいお子さんを連れている人を見て、私が一番気になることは、子供の先に大人が歩く、ということです!
その通りですね。猛省しています!
>日頃マイカーで移動が多い方ほど、電車に乗る機会が少ないので、ちょっとしたことが、事故になるかもしれませんね。
そうなんです。なんで自分もよく注意しなかったのか?
といろいろ考えたのですが、自分が普段、電車に乗らない生活をしているということも一因かもしれません。
マイカー通勤でどこへ行くにも車です。
子どもと電車に乗るなんてのは1年に1回か2回です。
より一層の注意が必要だったのですね。
夏も本番ですが、水の事故にはくれぐれも注意が必要です。本当に一瞬です。
交通事故も怖い。子どもを乗せて150キロで飛ばす親。
親のエゴイズムに子どもが犠牲にならないように。。。(→自分に対して)