Photo May Be the First of Extrasolar Planet
A group of European astronomers has obtained a photograph of what appears to be a planet orbiting another star. If this is true, it would be the first confirmed picture of a world beyond our solar system.
■チェック
!
・extrasolar 太陽系外の
・astronomer 天文学者
・orbit [動詞]〜の周りを(軌道を描いて)回る
■対訳
「初の太陽系外惑星の写真か?」
欧州の天文学者らのグループが、別の星の周りを回っている惑星と思われる星の写真を入手した。
これが本当ならば、その写真は、我々の太陽系外の世界のものである確認された、初めての写真となる。
■訳出のポイント
太陽系は solar system であり、solar は「太陽の」あるいは「太陽系の」という形容詞です。
estra- は「〜の外の」「〜の範囲外の」という接頭詞ですから、
extrasolar で「太陽系外の」の意味になりますね。
a photograph of what appears to be a planet orbiting another star
の部分ですが、appear は「〜のように見える」「〜と思われる」という意味の動詞で、今日の記事のように appear to be 〜 の形で使われると「〜であるように思われる」「〜であるように見える」という意味になります。
したがって、この部分を直訳すると
「別の星の周りを回っている惑星であると思われるものの写真」となります。
そして、対訳では「もの」を「星」にしています。
■編集後記
本当に最近、子どもが犠牲となるいたましい事件が多くて、ニュースを耳にする度になんとも口にし難い気持ちに襲われます。
栃木県小山市の幼い兄弟誘拐殺害事件も三男の隼人ちゃん(3)が遺体で発見されたというニュースには、胸を痛めます。
私は5歳と3歳の同じ年くらいの子どもがおりますのでつい感情移入してしまいます。
多くの読者が同年代のお子様をお持ちですので、みなさん、同じ気持ちだと思います。。。
連れ去られる前に2人の子どもを引き取って、私が育てたかった!という人も多いんじゃないでしょうか。
今この瞬間に多くの子どもが親から虐待を受けています。
虐待を受けている子どもにとって、この世は地獄以外のなにものでもない。。