毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

クローン猫、恒例のキャットショーに初登場

Pocket

Clone Cats to Make a Debut at Annual Show

On Thursday, two cloned cats landed in New York in preparation for the first display of cloned kittens at the annual cat show at Madison Square Garden.

■チェック

!

・make a debut デビューする、初出場する
・annual 年に一度の、例年の 
・preparation 準備
・kitten 子猫 

■対訳

「クローン猫、恒例のキャットショーに初登場」

木曜日、マジソンスクエアガーデンで行われる毎年恒例のキャットショーにおける初のクーロン子猫の展示に向けて、2匹のクローン猫がニューヨークに到着した。

■訳出のポイント

annual は「一年に一度の」「例年の」という意味ですが、実際の文中で日本語に訳すときには、「毎年恒例の」という訳がぴったりくることが多い単語です。

preparetion は、動詞 prepare 「準備する」の動詞形で「準備」の意。
in preparation for 〜 で「〜に備えて」「〜に向けて」「〜を控えて」という意味の表現になります。
例:
The government proposed this plan in preparation for the aging society.
(政府は、高齢化社会に備えてこの計画を提案した。)

■編集後記

クローン猫はサンフランシスコのベンチャー企業、ジェネティック・セービング・アンド・クローンがテキサス農工大との共同研究の末、誕生させました。
当然ですが外観は普通の猫です。
こういった動物や人の胚を使った研究、あるいは幹細胞を使った研究は、
保守層、WASP(White Anglo-Saxon Protestant 簡単に言えば、最初にアメリカに住み着いた人たち、彼らは妊娠中絶に強い拒否感を持っていますが、こういう人たち)を支持層に持つ共和党政権下では遅れ気味でした。
中絶した胎児から採取する幹細胞の研究なんて、もっての他、ということです。

しかし、今後民主党が政権をとれば確実に流れはまた変わります。

一本の記事も、様々な角度から見るといろいろな情報を得ることができます。

(裏

■編集後記


つねに発想をズラしていくことって大切。いつもと逆からやってみること。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク