毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

中国で鉱山爆発、203人死亡

Pocket

China Mine Explosion Kills 203

A gas explosion in a coal mine in China’s northeast killed at least 203 workers, the government said Tuesday, in the worst disaster of its kind reported since communist rule began in 1949.

■チェック

!

・coal mine 炭鉱
・communist 共産主義
・rule [名詞]支配、統治

■対訳

「中国で鉱山爆発、203人死亡」

中国北東部の炭鉱のガス爆発で少なくとも203人の労働者が死亡し、この種の災害としては1949年に共産主義体制が始まって以来報告された最悪の惨事となった、と火曜日に同国政府が伝えた。

■訳出のポイント

of its kind という表現、かなり頻出です。
「同種類の」「この種の」という意味ですが、その前に形容詞の最上級(あるいは+名詞)が来ることが多くなります。

例えば;
the first trial of its kind で「この種では初めての試み」
the biggest of its kind in the world なら「その部類では世界一大きい」
the best of its kindとなると、「同種類の中で一番よい」→「極上品」
の意味です。

今日の記事では、the worst disaster of its kind なので、「この種のものでは最悪の災害」という意味になります。
鉱山における爆発事故を指していると考えられますね。

ruleはここでは名詞「支配」「統治」として用いられていますが、動詞「支配する」「統治する」も頻出です。

communist ruleで「共産主義の支配」→「共産主義体制」という表現になります。

また、動詞 rule の過去分詞が形容詞的に使われる ruled communist-ruled country 共産主義に支配される国家」→「共産主義国家」という表現もよく使われるので、あわせて覚えておきましょう。

■AFNを聞いてタダで英語力を鍛えよう!!

AFN FAN 〜 タダで学べる最強ネイティブ英語(音声付)
→ http://www.afnfan.net/
上級の英会話を目指すなら、AFN(旧FEN)が教材のメルマガ/ブログ。
TOEIC/TOEFL/留学/通訳/ビジネスでの実戦的リスニング強化に。
http://www.afnfan.net/archives/2004/05/afn_fan_no0053.html
こういうページがたくさん。無料で最新の英語が音声付きで学べます!

■編集後記

朝、髪を切ってきました。いつもきってくれる兄ちゃんも先週は風邪で3日間ダウンしたそうです。

読者からのメールです。

==================================================================

はじめまして、匿名希望の通訳訓練中の40代の女性です。。。
お忙しい執筆活動中におじゃまします。

通訳の勉強で戸惑っている点は、言ってることはほとんど取れているのに訳出するとなると、しかも通訳学校のコースの好みのとおりにニュースなどでも使えるようなカッコいい表現で、となるとなかなか出てこない、背景知識に欠け適訳が出てこない、という点に尽きると思います。

そのような折に、同じく学校の仲間に教えていただいたのがこのメルマガで、ほかにも相互紹介で出ていた英語関係のメルマガをいくつか試してみた結果、現在は厳選してあと2通ほど取っており、定着してほぼ1年ほどになります。

訓練に使わせていただいています。

まずいきなり一回だけ音読して(黙読じゃありません!そして、目で追っての後戻り禁止です)訳を伏せて自力で訳してみて、それからスクロールで訳を出してきて確認、訳出のポイントなども

■チェック

、新たに学んだ点をノートにつける、なので1分じゃ絶対に終わりませんけど。

最初は、ちょっと短いし内容もほとんど解っちゃう、、と物足りなさすら感じていたのですが、訳すことに慣れてない段階での通訳訓練にはこれがピッタリなのでございます!
ノートテイキングせずに確実に覚えられる長さとしても、いまの私には最適!

(中略)

なんと、毎日1分!英字新聞はじめ、計3通のメルマガを読み始めてからメルマガでの教材以外にもTVの英語放送などの題材も含めて上記のノートをサボらずに円滑につけられるようになりました!!!

訓練の道はひたすら厳しく、稼動、という点ではまだ先も見えない状態にいますが、訳す、という作業をする訓練は毎日する、というのが大事であり、ペースメーカ的な意味でも非常に非常に助かっております。

もちろん気分転換に

■編集後記

も楽しみに読ませていただいておりますし、先ほど申し上げたように、ほかにも役に立つメルマガ情報たくさん提供してくださって感謝感謝なのです。

==================================================================

メールありがとうございました。
やはり上手く使っている人は必ず音読を取り入れていますね。

TOEICで600点くらいとれる人だったら音読を続けていくと1ヶ月くらいで自然と耳が「英語を聞き取る耳」に変わります。
これ、本当です。騙されたとおもってやってみてください。

何気ない外国のニュースが耳に入ってくるようになります。

あとノートテイキングですね。単語や文字情報は書いて覚える、ということが大切。書いて、それを「見る」んです。

五感をフルに使って学習しましょうね!

  
(裏)

今日、松坂牛を使った牛丼の作り方、というのをテレビでやってました。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク