Tornado Hit Ferry, killing 83 in Bangladesh
A ferry boat with 260 people on board was hit by a tornado near the Bangladesh capital and capsized, drowning at least 83 people, local officials said.
■チェック
!
・tornado 竜巻
・capsize 転覆する
・drown おぼれる、おぼれ死ぬ
■対訳
「バングラデッシュで竜巻がフェリーを襲い、83人死亡」
バングラディッシュの首都付近で、260人を乗せたフェリー船が竜巻に襲われ転覆し、少なくとも83人が溺死した、と地元当局が伝えた。
■訳出のポイント
動詞の hit は「たたく」「打つ」や「ぶつかる」「衝突する」という意味。
そして、「攻撃する」「襲う」という意味にも使われます。
今日のような竜巻や台風、地震など自然災害が“襲う”という意味でも頻出ですね。
capitalという名詞にも、色々な意味があるので注意しましょう。
今日のように、「首都」という意味でも頻出ですし、「資本(金」という意味でも非常によく使われます。
capitalismになると「資本主義」の意味になりますね。
報道によると、
さらに130人が行方不明(130Another 130 people were missing)で、約70人のダイバーが捜索に当たっている(about 70 divers were involved in the search)とのことです。
■編集後記
同じものを揃えるよりも、ついつい違ったものをそろえたがる、これは人間の習性ですね。
でも、アイテムによっては、違うものを揃えることが、生活にものすごい「不便」「非・利便性」「不利益」を招き入れていることがあります。
例えば「靴下」なんてその例と、「3分間進化塾」の小幡さんは言っています。
面白いですね。
お
ゴゴゴゴゴゴオオオォォォォォー―(何かが起きる予兆か?)
なんと「毎日1分!英字新聞」が配信スタンド合計10万部を突破しました!
9万部でも10万部でもその違いといのは体感できません(当たり前です)が。。
でもひとつのハードルを越えたな、という達成感があります。
今、密かにイベントを考えてます。。。後日発表です。
(裏)
ちょっと今日は、お腹の調子が悪いです。
でも忙しいです。仕事へのモチベーションがようやく高まってきてます(笑)