毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

トイザラス、66億ドルで売却

Pocket

Toys ‘R’ Us sold for $6.6 Billion

Toys “R” Us, the second-largest toy seller in the U.S. announced Thursday that a group of investors led by KKR Group would buy the entire company for $6.6 billion and assume its debt.

■チェック

!

・entire 全体の
・investor 投資家
・assume debt 負債を引き受ける

■対訳

「トイザラス、66億ドルで売却」

玩具販売で米国第2位のトイザラス社は木曜日、KKRグループを中心とする投資会社連合が全社を66億ドルで買収し、同社の負債も引き受ける、と発表した。

■訳出のポイント

entire company は直訳すると「会社全体」ということになります。
ここには、もともとトイザラスは、不振の玩具小売り部門だけの売却計画を明らかにして7カ月間入札を実施していた、という背景があります。
今回の同社の玩具小売部門だけでなく、好調なベビー用品事業を含む「全社」売却の発表は、意外だったわけです。

KKRグループは、Kohlberg Kravis Roberts & Co 「コールバーグ・クラビス・ロバーツ社」のこと。
米国の大手投資会社です。

a group of investors の investor は、通常「投資家」ですが、ここでは個人の投資家ではなく、企業のことを指していますから「投資会社」。直訳では「投資会社グループ」となりますが、通常日本語では「投資会社連合」といういい方が使われますので、これを採用しました。

assume debtで「負債を引き受ける」「負債を肩代わりする」という表現です。
assume its debtはits は「トイザラス社の」ということですね。

この名詞形、assumption of debt「負債の引き受け、肩代わり」という表現も頻出です。

■メルマガ紹介です!

「毎日20問!」   http://www.mag2.com/m/0000135500.htm
まぐまぐメルマガ大賞情報源部門1位を獲得した計算漢字ドリル系
メルマガです!
9500人の読者が毎朝解いています!簡単な問題でも全問正解は難しいんです!
毎朝なんとなくぼーっとする人にお薦めです!!

まぐまぐメルマガ大賞情報源部門1位 9500人が毎朝挑戦!!
http://www.mag2.com/m/0000135500.htm

■編集後記

ライブドアVSフジテレビの騒動の中で、入ってきたお話。
海外ではこんなにも簡単にオーナーが変わるのかい?!

トイザラスのこの記事についてはいろいろ書きたいんですが、ちょっと時間がないので、このあたりで失礼します!

今晩から法事があって新潟に帰ります。日曜日には戻る予定です!

(裏)

今日はお休みです!

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク