Toys ‘R’ Us sold for $6.6 Billion
Toys “R” Us, the second-largest toy seller in the U.S. announced Thursday that a group of investors led by KKR Group would buy the entire company for $6.6 billion and assume its debt.
■チェック
!
・entire 全体の
・investor 投資家
・assume debt 負債を引き受ける
■対訳
「トイザラス、66億ドルで売却」
玩具販売で米国第2位のトイザラス社は木曜日、KKRグループを中心とする投資会社連合が全社を66億ドルで買収し、同社の負債も引き受ける、と発表した。
■訳出のポイント
entire company は直訳すると「会社全体」ということになります。
ここには、もともとトイザラスは、不振の玩具小売り部門だけの売却計画を明らかにして7カ月間入札を実施していた、という背景があります。
今回の同社の玩具小売部門だけでなく、好調なベビー用品事業を含む「全社」売却の発表は、意外だったわけです。
KKRグループは、Kohlberg Kravis Roberts & Co 「コールバーグ・クラビス・ロバーツ社」のこと。
米国の大手投資会社です。
a group of investors の investor は、通常「投資家」ですが、ここでは個人の投資家ではなく、企業のことを指していますから「投資会社」。直訳では「投資会社グループ」となりますが、通常日本語では「投資会社連合」といういい方が使われますので、これを採用しました。
assume debtで「負債を引き受ける」「負債を肩代わりする」という表現です。
assume its debtはits は「トイザラス社の」ということですね。
この名詞形、assumption of debt「負債の引き受け、肩代わり」という表現も頻出です。
■メルマガ紹介です!
「毎日20問!」 http://www.mag2.com/m/0000135500.htm
まぐまぐメルマガ大賞情報源部門1位を獲得した計算漢字ドリル系
メルマガです!
9500人の読者が毎朝解いています!簡単な問題でも全問正解は難しいんです!
毎朝なんとなくぼーっとする人にお薦めです!!
まぐまぐメルマガ大賞情報源部門1位 9500人が毎朝挑戦!!
http://www.mag2.com/m/0000135500.htm
■編集後記
ライブドアVSフジテレビの騒動の中で、入ってきたお話。
海外ではこんなにも簡単にオーナーが変わるのかい?!
トイザラスのこの記事についてはいろいろ書きたいんですが、ちょっと時間がないので、このあたりで失礼します!
今晩から法事があって新潟に帰ります。日曜日には戻る予定です!
(裏)
今日はお休みです!