毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

キム、バンカーショットを決め全米女子オープン優勝

Pocket

Kim Holes Bunker Shot to Win U.S. Women’s Open

“Birdie” Kim, the 23-year-old from South Korea holed a 30-yard bunker shot,the only birdie on the 18th hole Sunday, winning the U.S. Women’s Open and becoming the third Korean to win a major championship.

■チェック

!

・hole [動詞](ゴルフで)ショットを沈める

■対訳

「キム、バンカーショットを決め全米女子オープン優勝」

韓国出身の23歳、“バーディー”キムが日曜日、この日、18番における唯一のバーディとなった30ヤードのバンカーショットを沈めて全米女子オープンを制し、メジャー・トーナメントで優勝を果たした3人目の韓国人となった。

■訳出のポイント

hole は「穴」という名詞がよく知られていますが、動詞でもあります。
「穴を開ける」という意味が一般的。

ただ、今日のようにゴルフで「ショットを沈める」という意味にも使います。

hole a putt で「パットを決める」
hole a birdie putt なら「バーディ・パットを沈める」となります。

the third Korean to win a major championship の部分は色々応用ができるいい方です。

例えば…
the first Japanese soccer player to play in the European league 「欧州リーグでプレーする最初の日本人サッカー選手」という具合です。

■編集後記

キム選手は全米女子初出場です。初出場+優勝というのは、48年ぶりの快挙だそうです。

米ツアーでも7位タイが最高で、それほど強い!という印象はありませんでした。しかし、18番で30ヤードのバンカーショットを決めるとは、本物の「バーディー」キムですね!

注目のアマチュア選手、15歳(といっても身長180センチ)のミッシェル・ウィーは、最終日首位タイでスタートしたものの、一気に崩れ、トータル12オーバーで23位タイでした。

(裏)
ebay→ヤフオク転売 という「稼ぎの構造」?
http://www.mag2.com/m/0000160282.html

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク