Japan Tests New Bullet Train
The largest railway company in Japan began test runs for a new bullet train that ultimately aims to operate at a record-breaking speed of 223 miles per hour — faster than the most propeller airplanes.
■チェック
!
・bullet train 新幹線、超特急列車
・test run テスト走行
・ultimately 最終的に、究極的に
■対訳
「日本、新型新幹線の試運転」
日本最大の鉄道会社が、新型新幹線のテスト走行を開始した。この新型新幹線は最終的には空前の時速223マイル(約357キロ)で運行することをを目指しており、これは大部分のプロペラ飛行機よりも速いスピードだ。
■訳出のポイント
bullet train は直訳すると「弾丸列車」。つまり弾丸のように速い列車ということで、もともと日本の新幹線を指して用いられるようになった言葉です。
今では、現在世界最速を誇るフランス国鉄の超高速列車(「フランス新幹線」と呼ばれることもあります。)Train a Grande Vitesse = TGV にも使われます。
ちなみにこのTGVは、現在最高時速218マイルで運行しているそうです。
aim to 〜 で「〜することを目標としている」「〜を狙っている」という表現です。
aims to operate at a record-breaking speed of 223 miles per hour で、「空前の時速223マイルというスピードで運行することを目標としている」という意味になっています。
at a speed of 〜 「〜の速度で」「〜のスピードで」という表現にも注意しておきましょう。
■編集後記
共同通信によれば、JR東日本は26日、世界最速の360キロを目指す新しいタイプの新幹線「ファステック」の試験運転を東北新幹線、仙台−北上間で始めたそうです。試験は2008年春まで続き、最終的には405キロの運転を試すのだそうです。
ということは、東京〜新潟間が1時間かからないくらい?す、すっげー!
娘のリクエストで「ゴレンジャー」のDVDを買いました。レンジャーものの先祖です。「仮面ライダー」を見せたときのリアクションもそうなのですが長男も長女もじっとして見入っているんです。
あんな粗い映像で、アクションもキックとかチョップだけなんですけど、なぜか子供の心をガッチリ捉えているんですね。さ、さすが。。
で、昔懐かしいその主題歌を口を合わせて僕が歌っていると、横にいた長男が「なんでパパこの歌知ってるの??」だって…(笑)
(裏)
せどりって、古本をオークションで売って利ざやを稼ぐことだからね!
http://www.mag2.com/m/0000159553.html