毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

アームストロング、7年連続優勝

Pocket

Armstrong Wins for Seventh Consecutive Year

Lance Armstrong, a cancer survivor and the greatest cyclist in the history of the Tour de France, stood on the podium against the backdrop of the Arc de Triomphe one last time as a champion for an unparalleled seventh consecutive year in the world’s most demanding race.

■チェック

!

・consecutive 連続した
・podium 表彰台
・Arc de Triomphe (仏語)凱旋門
・unparalleled 並ぶ者のいない

■対訳

「アームストロング、7年連続優勝」

癌を克服しツール・ド・フランス史上最も偉大なサイクリストとなったランス・アームストロングが、世界一過酷なレースで前人未到の7年連続優勝を果たし、最後にもう一度凱旋門を背景にして表彰台に立った。

■訳出のポイント

a cancer survivor and the greatest cyclist in the history of the Tour de France の部分は、「癌の克服者でありツール・ド・フランス史上最も偉大なサイクリストである」というのが直訳になります。

対訳では、cancer survivor「癌を克服した人」という不自然な訳を避けるために少し意訳しました。

backdrop は「背景」です。
against the backdrop of〜 で「〜を背景に」「〜を背景として」という表現。

parallel が「〜と並行する」「〜と匹敵する」という動詞なので、unparalleled は「匹敵する者がいない」→「前代未聞の」「空前の」という意味になります。

よく似た意味で unprecedented もよく使われます。
このふたつは、あわせて覚えておきたいですね。

■編集後記

台風が近づいていて、午後はここ、東京溜池山王でもかなりの横風と雨がありました。これから飲み会があるんですが、注意して行きたいと思います。

さて、昨日、東京有明ZEPP TOKYOで行われた坂本龍一のライブですが、もう超興奮。。

ほとんど、嫉妬に近い感情?

いきなり「ビハインドザマスク」のピアノ+バンド版ですよ!!!

「千のナイフ」のピアノバージョンを聞いたときは、ガクガク震えました。

坂本のピアノとホワイトノイズ系のギター。スティーブジャンセンが、ドラムパッドを指で叩く。「指」ですよ!!

音と音が不自然にぶつかり合う。唐突に出てくる音と不連続に結びつくメロディ。

す、すげぇ。。ま、まじすげぇ。。

(裏)
チベタン・ダンスのピアノ版もすげぇ。。記憶がかき乱されるような不安と快楽。今年、「/05」が出ます!超、楽しみ!

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク