North Korea Nuclear Talks Resume
Six-party talks, which have been stalled for a year, resumed in the Chinese capital on Tuesday aiming at ending the crisis over North Korea’s nuclear weapons program.
■チェック
!
・stalled 膠着状態の
・resume 再開する
・nuclear weapons program 核兵器計画
■対訳
「北朝鮮の核協議が再開」
1年に渡って膠着状態になっていた6カ国協議が、北朝鮮の核兵器計画をめぐる危機を終結させるために、火曜日中国の首都で再開された。
■訳出のポイント
動詞の stall は、「行き詰る」「立ち往生する」「引き延ばす」などの意味を持ちます。
ここから、その過去分詞 stalled は「行き詰った」「膠着状態の」「引き延ばされている」という意味の形容詞として使われます。
stalled economic reforms「行き詰りを見せる経済改革」stalled negotiations 「暗礁に乗り上げた交渉」などが、いい例ですね。
また stalled traffic 「行き詰る交通」→「交通渋滞」のような使い方もします。
aim at 〜 は目標・目的を表す頻出表現。
〜 の部分には名詞あるいは動詞の ing 形がきて、「〜を目指す」という意味になります。
■編集後記
昨日は台風関東上陸にもかかわらず銀座で飲んでました。
とはいっても、勢力が弱まったのか、進路が変わったのか、え?台風?どこ?
どこ?という感じがいたしました。
今朝はものすごい日差しです。東京は34度まで上がるようです。
今日はこれから六本木ヒルズで起業家志望の方を集めたセミナーw/ ライブドア堀江社長やります!
今週末は金曜日から名古屋へ行きます。ここでもたくさんの人とお会いします。
中国四川省の奇病の動向が気になります。すでに24名が死亡しています。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20050727-00000001-scn-int
(裏)
昨日はうちのオフクロさんがオフィスに来ました。彼女は仕事で新潟から上京していたのですが、東京の震度5を体験しました。でも全然、動揺はなかったようです。長岡で震度6を体験していましたから。。