毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ハリケーン『カタリーナ』がメキシコ湾岸を襲う

Pocket

Hurricane Katrina Hits the Gulf Coast

Hurricane Katrina has killed at least 67 people including 30 in an apartment complex near Biloxi beach in Mississippi, and the toll is almost certain to rise, authorities said.

■チェック

!

・Gulf Coast (= Gulf Coast of Mexico)メキシコ湾岸
・toll  犠牲者数
・certain 確実な

■対訳

「ハリケーン『カタリーナ』がメキシコ湾岸を襲う」

ハリケーン「カタリーナ」による死亡者は、ミシシッピ州のビロシキ海岸近くの複合アパートの30人を含む少なくとも67人にのぼり、犠牲者数が今後増えることはほぼ必至であると当局が伝えた。

■訳出のポイント

apartment complex の complex は「複合施設」「総合施設」という意味です。
つまり、ひとつの建物からなるアパートではなくて、いくつもの建物が一緒になってアパートを形成しているということですね。

対訳では「複合アパート」としました。

toll には「損害」「犠牲者」という重要な意味があります。

ここでは death toll の意味で「死亡者数」「犠牲者数」のことですね。

certain は「確実な」「疑う余地のない」という意味の形容詞。
almost certain で「ほぼ確実な」となり、対訳では「ほぼ必至」と訳しています。

今日の文の前半をそのまま直訳すると…
「ハリケーン『カタリーナ』はミシシッピ州のビロシキ海岸近くの複合アパートの30人を含む少なくとも67人を殺した」になります。

このように英語では災害などで死亡者が出た場合、災害を主語にして kill 〜「殺す」という動詞が用いられることが多いですが、そのまま日本語にして「ハリケーンが〜人を殺した」と訳しては、あまりにも不自然ですね。

今日の対訳のように「ハリケーンによる犠牲者は〜人にのぼった」とするのもひとつの手です。

■編集後記

長旅から東京へ帰ってまいりました。
広島でお好み焼きを2回も食べました!!

へんくつやとみっちゃんです。(←広島の人しか分からないかも。。)

そば入りのお好み焼きは1つ食べると、お腹一杯になります。。。

海水魚水槽はなにも問題ありませんでした。これが最大の気がかりでした。途中、会社のスタッフがえさをやりに来てくれたんですけど、それからまた5日も空いてしまって。。。

空腹状態を耐え抜いたお魚さんたち、ご苦労さま!!!

9月開始会員の募集告知終了です。今日で最後です。

      ↓↓↓↓↓↓↓↓

圧倒的多数のお申込みをいつもありがとうございます。
感謝のメールをあふれんばかり頂いております。うれしいっす!!

(こんなメールを頂きました)
(ここから)

「これはいい!」

これが英字新聞Premiumの1回目の配信後の率直な感想です。
2年ほど前から「毎日1分!英字新聞」を購読していますが、このメルマガ自体、読んでいるだけでもどんどん単語力、読解力がついてくるので、感心していました。こんなものをよく無料で提供するな〜と(笑)

そこへ、今度は有料版で音声付の英字新聞の発行・・・

1年間、毎週音声付の「毎日1分」が配信されるだなんて、ファンからしたらたまりません!

配布されるPDFファイルも使いやすく、気配りの素晴らしさにまたまた感心…
いや、感動しています!(笑)
本当にありがとうございます。
これから1年間、英字新聞Premiumで自分の英語力をどんどん上げて行きたいと思います。

(大阪市 会社員)

音声版毎日1分!英字新聞の配信
【毎日1分!英字新聞 プレミアム】はこちらから!

http://www.maiei.net/premium/

(裏)
もう一人、感謝メールを。。

(ここから)
私でも充分聞き取れました、発音まで上達しますね、これは。
先日の英字新聞Premium第1回配信、ありがとうございました。
いつもメルマガで読んでいた毎日1分!英字新聞の文面を読み上げていく音声..
なんだか不思議な感じがします(笑)

それにしても、音声を読み上げている方、とても発音が綺麗ですね。
ネイティブの発音って・・・ちゃんと聞き取れるかな?
なんて、心配していましたが、これで安心できました!
是非お手本にさせて頂こうと思います。

(東京都 OL)

http://www.maiei.net/premium/

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク