毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

東アジアの指導者ら、握手を交わす

Pocket

Leaders of East Asia Share a Handshake

The first East Asia Summit ended on Wednesday with an agreement to hold annual talks on important issues such as trade, security, energy and poverty eradication in the region, plus a handshake between the leaders of Japan and China which has rarely been seen in recent times.

■チェック

!

・handshake 握手
・poverty eradication 貧困撲滅
・rarely めったに〜しない
・in recent times 最近

■対訳

「東アジアの指導者ら、握手を交わす」

初の東アジアサミットは水曜日、貿易、安全保障、エネルギー、貧困撲滅など東アジアの重要課題について毎年協議を開催することに同意し、最近ではめったに見られない日中指導者らの握手とともに幕を閉じた。

■訳出のポイント

「握手する」と動詞で使う場合は shake hands ですが、名詞になると順序がひっくり返って handshake 「握手」となることに注意しておきましょう。

タイトルでは、share a handshake ですから、直訳すると「握手を共有する」。
対訳では「握手を交わす」としています。

poverty は poor 「貧しい」「貧乏な」「困窮した」の名詞形にあたります。

そして eradication は、 eradicate 「根絶する」「撲滅する」という動詞の名詞形なので、これらふたつをあわせた poverty eradication で「貧困撲滅」となります。

副詞 rarely の使い方には注意しましょう。

もともとは「ごくたまに〜する」という意味ですが、ようするに日本語の「めったに〜しない」「およそ〜しない」「まれにしか〜しない」などにあたる表現です。

つまり、英語では否定形にはなっていない文でも、rarely が入ると日本語訳は否定形を使うことになるわけです。
(むしろ、否定形を使った方がより自然な表現になります。)

例えば

It rarely happens in Japan.
「それは、日本ではごくたまに起こる」→「そんなことは日本ではめったにありません」 のように使います。

■編集後記

昨日に続いてタクシーネタで。。

タクシーに乗っていると、メチャクチャスピード出す運転手がいます。
以前、品川に住んでいたころ有楽町で飲んだ帰り、空き気味の第1京浜を90キロで飛ばした運転手がいまして、ちょっと怖かったんで、

「運転手さん、あまり急がなくていいですよ」と言うと、「いや、大丈夫ですよ」と返事。でもやや減速して遅くなりますが、次第にまた早くなってくる...

大丈夫って何が??という感じです。こういう車には2度と乗りたくないですね。

タクシーといえば、巨匠マーチンスコセッシ+ロバートデニーロの「タクシードライバー」があります。見てない人は絶対見てくださいね。

そしてタクシードライバーで思い出すのは、米国でMBAをとっていたとき、クラスメートのお兄ちゃんが、夜タクシーの運転手をやっていることです。

米国のMBAクラスにはいろんな人がいて、それこそ、中古車ディーラーの社長とか、主婦のオバちゃんとか。。。皆さん、実践で使えるノウハウを身に付けるためにMBAで学んでいるんですね。

で、タクシードライバーのお兄ちゃんは会計事務所を辞めて、MBAを取得して生活のために夜、タクシーの運転手をやっていて、ものすごく独立心に溢れているんですね。

アメリカだなぁと感心した瞬間でした。

ちょっと米国MBAネタをもうひとつのメルマガで今週、配信しますねー。
チェケラウ!(check it out!)(笑)
http://www.mag2.com/m/0000138888.html

(裏)

僕の中にタクシードライバーになりたい、という潜在的な願望があったりして(笑)

http://www.mag2.com/m/0000178816.html

先日、発行者さんにお会いしました。デカイ一眼レフデジカメを持っていました。

http://www.utanomahou.jp/free2.html
↑忘年会シーズン、カラオケの機会も増えるはず。ぜひ読んでみてください。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク