ESA Launches Galileo Satellite
The first satellite in the European Space Agency’s Galileo satellite navigation program took off from the Baikonur Cosmodrome in Kazakhstan on Wednesday, taking a significant step toward Europe’s solution to the United State’s Global Positioning System.
■チェック
!
・European Space Agency 欧州宇宙機関
・satellite navigation 衛星ナビゲーション
・significant 重要な
・solution 解決法
■対訳
「欧州宇宙機関、『ガリレオ・プロジェクト』の衛星打ち上げ」
欧州宇宙機関による『ガリレオ衛星ナビゲーション・プロジェクト』の第1号衛星が水曜日、カザフスタンのバイコヌール宇宙基地から打ち上げられ、米国の全地球測位システム(GPS)に対する欧州側の解決策としての重要な一歩を踏み出した。
■訳出のポイント
satellite navigation「衛星ナビゲーション」は、「衛星航法」あるいは「衛星誘導システム」とも呼ばれます。
米国が管理するGPSは商業・レジャー用にも利用されてはいるものの、基本的には米国の戦略的インフラとして構築されたもので、他国は詳細な情報の受信や運用が許されないことから、EUが中心となって民間利用目的の衛星測位システム(satellite positioning systesm)を目指して『ガリレオ衛星ナビゲーション・プロジェクト』が誕生しました。
後半部分では、このあたりの事情に対して、『ガリレオ・プロジェクト』を solution to the United State’s Global Positioning System 「米国のGPSに対する解決策」と呼んでいるわけです。
take a step toward 〜 で「〜に向かって一歩を踏み出す」「〜に一歩近づく」という表現です。
今日の場合は、take a significant step toward 〜 で「〜に向かって重要な一歩を踏み出す」という形になっていますね。
■編集後記
昨日、ススキノで飲んでました(笑)
帰り、タクシーをひろおうと思ったら、タクシー乗り場40分待ち仕方なく、歩いてホテルまで帰りました。10分ほどでしたが...
でも気温はおそらくマイナス7度とかそのくらいだったでしょう。
寒かった〜
〜石田主演(爆)DVDのお知らせ〜
DVDの最後には「物欲」についてかなり生々しく語っているところがあり。
これからインターネットを使って仕事をしたいという人にはお薦めできます。
http://www.assetlife.jp/dvd/3/
12月31日まで「音声ファイル特典」+割引価格 のスペシャルボーナス付きです!!!
★頂いたメール掲載します!!
私が3年前から毎英を読んでいる理由は、
●安い←ってタダやん(爆)
●量が少ない
●それでいて毎日!
でしょ?でもね、最近はもうひとつのものにはまってしまったんです。
それがこの音声まできけちゃうプレミアム!
音声ってやっぱりすごい!
リビングできいている私をアメリカまで連れていってくれる女性の綺麗なカツゼツのいい発音!
脳に綺麗に英語がはいってきます!
朝一番にバレエ音楽ドンキホーテをきいて、そのあとに、この毎英プレミアムを聴く!
これが私のモチベーションアップの方法です!
久しぶりにTOEICも受けてみようと思います!
リスニングパート!パーフェクト狙います!
あ、それから!音声再生中、曲名には、記事のタイトルが、アーティストのところにKen Ishida!
それも私のなかではすごくいい感じ!
千葉県 30歳主婦
↓
毎日1分!英字新聞 premium http://www.maiei.net/premium/
(裏)
石田の思考法が凝縮された(爆)DVD → http://www.assetlife.jp/dvd/3/
http://www.mag2.com/m/0000179480.html
↑
確かにビジネスで成功している人に、武道に長けている人多いッスね!