Solar-powered Ferry Offers London Lake Cruise
The Serpentine SolarShuttle which is powered entirely by the sun debuted Tuesday on a lake in London’s Hyde Park, and the developers hope the ferry will unlock the future of solar-powered transportation.
■チェック
!
・solar-powered 太陽電池式の、太陽エネルギーを動力とする
・entirely 完全に
・debut[動詞] デビューする
・unlock 鍵を開ける
■対訳
「ロンドン:太陽電池式フェリーで湖上クルーズ」
太陽のみを動力源とする『サーペンタイン・ソーラーシャトル』が火曜日ロンドンのハイドパーク内の湖でデビューし、開発者らはこのフェリーが太陽電池による輸送の未来を切り開くことを期待している。
■訳出のポイント
power は「動力」「パワー」という意味の名詞として広く知られていますが、「〜に動力を供給する」という動詞でもあります。
そこでこの動詞の過去分詞が形容詞化した powered は「〜を動力源とした」という意味になります。
今日の solar-powered 「太陽エネルギーを動力源とした」のように複合語として使われることが多く、human (あるいはman)-powered で「人を動力源とした」=「人力の」、 atomic-powered で「原子力を動力源とした」の意味になります。
debut「デビューする」も昨日の debris と同様、フランス語からきているので末尾の t は発音しません。ご注意を。
unlock は lock「施錠する」に否定の接頭辞 un がついたもので、「開錠する」「鍵を開ける」です。
unlock the future で「未来への鍵を開ける」、すなわち「未来を切り開く」という表現です。
■編集後記
長野県を中心とする大雨の災害の様子がテレビで伝えられてきます。
川の氾濫、山崩れ、夜を徹しての救出作業、避難所の不安な夜...
僕らを暖かく包み込んでいるはずの自然が牙をむく瞬間ですね。人間は本当に無力であることを実感します。
先日、日本沈没を見てきました。六本木ヒルズが見事に崩れ落ちる風景は圧巻でした。。ただ、本当に怖いのは、このスクリーンの映画が虚構ではなく現実問題として僕らが直面していることですね。
大雨の災害で亡くなった方々のご冥福をお祈りいたします。
(裏)CANONのデジカメプリンター、快調です!うれぴー!