毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

日本人宇宙旅行客:医学検査で不適

Pocket

Japanese Space Tourist Fails Medical Test

Japanese entrepreneur Daisuke Enomoto, who was set to become the fourth space tourist in the world, has been ruled unfit to travel into space based on the results of a medical test, the Russian Federal Space Agency announced.

■チェック

・entrepreneur 起業家
・rule[動詞] 判定する、決定する
・unfit 不適当な
・Russian Federal Space Agency ロシア連邦宇宙庁

■対訳

「日本人宇宙旅行客:医学検査で不適」

ロシア連邦宇宙庁によると、世界で4人目の宇宙旅行客になることが決まっていた日本人起業家の榎本大輔さんは、医学検査の結果、宇宙飛行には適さないとの判断が下された。

■訳出のポイント

fail は、「失敗する」、テストなどに「落ちる」「落第する」という意味の動詞。

今日のタイトルでは、fail medical test で「医学検査で落第する」→「医学検査で(宇宙旅行には)不適とされる」の意味になっています。

be set to 〜 で「〜することが決まっている」「〜することになっている」という表現です。

そこで、was set to become the fourth space tourist in the world の部分は「世界で4番目の宇宙旅行客になることが決まっていた」ということですね。

rule という単語、名詞の「ルール」「規則」としてよく知られていますが、動詞としても頻出です。

今日は、「裁定する」「決定する」「判断する」という意味で使われています。

ただし、rule の場合は、これらの行為が単なる個人でなされるのではなく、何らかの権威のある機関や人によって行われることに注意しておきましょう。

ですから、裁判所や裁判官が「裁定する」「判決を下す」といった文脈で使われることが多い動詞でもあります。

ここでは、ロシア連邦宇宙庁という機関が“権威を持って決定をした”という意味合いで rule が使われているわけです。

unfit は、「適した」「適当な」という意味の形容詞 fit に否定の接頭辞un- がついたもので、「不適当な」「ふさわしくない」の意味です。

通常、 unfit for 〜「〜に不適当である」、あるいは unfit to 〜(動詞)「〜するのに適さない」という形で多用されます。 

■編集後記

米国タワーレコードが破産申請をしたそうですね。日本のタワーレコードはすでに独立しているので問題ないそうですが...

ITMedia newsによれば、米国における7月の検索件数は63億件で、約5割がGoogle、3割がYahoo! 、1割がMSN、その他、というふうになっているようです。

みなさんのパソコンのHOMEは何になってますか?僕はYahoo! JAPANです。
ただ、ツールバーはGoogleなんで、検索はGoogleを使っています。

先日、新しいThinkPadを買ったんですが、まだ引越ししてません...(笑)

旅は続く...

(裏)東通り商店街の「喜多呂」で一杯。名古屋コーチンの焼き鳥の店!!

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク