毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

日本:さらなる対北朝鮮制裁実施へ

Pocket

Japan To Impose More Sanctions Against N. Korea

The Japanese cabinet approved new financial sanctions against North Korea on Tuesday, in response to the missile tests by the reclusive communist state in July.

■チェック

・impose 課す
・sanction 制裁
・reclusive 孤立した

■対訳

「日本:さらなる対北朝鮮制裁実施へ」

日本は火曜日、孤立する共産主義国北朝鮮が7月に行ったミサイルテストに応ずる形で、同国に対する新たな金融制裁実施を閣議了解した。

■訳出のポイント

impose は、義務・仕事・罰金・税などを 「課す」 「負わせる」 という意味の動詞です。

impose sanction(s) against 〜 で、 「〜に対して制裁を課す」。

英字新聞でもおなじみの最重要頻出表現なので、再確認しておきましょう。

in response to 〜 は、直訳すると 「〜に対する反応の中で」 。
すなわち、 「〜に対する反応として」 「〜に応じて」 の意味になります。

reclusive は、名詞 recluse からできた形容詞です。

recluse は、いわゆる “世を捨てた人” の意味で、 「修道者」 や「隠遁者」 を指します。

そこで、reclusive は 「隠遁している」 → 「人目を避けている」「孤立している」 の意味になります。

ちなみに、同じように 「孤立した」 という意味の形容詞としては、 isolated の方がより一般的といえるかもしれません。

the reclusive communist state 「孤立している共産主義国」 の部分は、もちろん North Korea 「北朝鮮」 を言い換えたものです。

このような言い換えは、 North Korea という国名の繰り返しを避けると同時に、どんな国かを簡潔に説明する効果もあり、ヘッドラインなどでよく使われる手法です。

■編集後記

タイのクーデターについては明日!!
報道によれば陸軍の司令官がクーデターを起こしバンコクを制圧したとのこと。
タクシン首相がニューヨークに滞在中を狙ったものか..首相は非常事態宣言を発動。首相官邸やオフィスビルを戦車が包囲しているがこの戦車が非常事態宣言により出動した部隊なのか、クーデター側の部隊なのか分かってないとのこと..

元々政情が不安定で、軍部とか野党から政権への批判が続出。「やっときたか」という市民もいるそうですね。

(裏)いやー、秋晴れのいい天気だ!!こんな日は...会社で仕事(笑)

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク