毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ホフマン:ボブ・ホープ・クラシック優勝でPGA初V

Pocket

Hoffman Wins First PGA Victory At Bob Hope Classic

30-year-old Charley Hoffman sealed his first PGA victory when he beat John Rollins on the first playoff hole to win the Bob Hope Chrysler Classic on Sunday.

■チェック

・seal [動詞] (勝利を)確定する
・beat [動詞 打ち負かす

■対訳

「ホフマン:ボブ・ホープ・クラシック優勝でPGA初V」

チャーリー・ホフマン選手(30歳)は日曜日、プレーオフ1ホール目でジョン・ロリンズ選手を退けてボブ・ホープ・クライスラー・クラシックの優勝を決め、PGAツアー初勝利を飾った。

■訳出のポイント

seal はもともと 「封をする」 「固く閉じる」 という意味の動詞です。

ここから (勝利などを) 「確定する」 「動かぬものにする」 との意味でも使われます。

今日のようにスポーツでの勝利を報ずるニュースでしばしば用いられる単語として確認しておきましょう。

play off は、もともと play off a tie で 「同点決勝戦をする」 という表現。

それが名詞化したものが playoff で、主にスポーツにおける 「同点決勝戦」「優勝決定戦」 という意味で使われるようになりました。

引き分けあるいは同点試合後の 「再試合」 「延長戦」 という意味にも使われますし、主に米国のプロスポーツリーグでは、シーズン終了後の 「王座決定戦」 を指します。

日本語でも、上記両方の意味で 「プレーオフ」 と言われますね。

■編集後記

チャーリーホフマン、昨年からよく上位に顔を出してましたね。
少し太ってて金髪の長髪が目立ちます。まだ勝ってなかったんですね。
この人のアイアンショットってすごく切れるな〜と思いながら、テレビを見てたことを思い出しました。

さて、今年の僕のゴルフ目標は、

平均して80台前半で回れるようになること!!

です!!

あー、今日なんか、めちゃくちゃいい天気ですね!!
行きたい!!でも行けない!!(笑)

(裏)ワールドフィッシングで人脈を作っています(爆)

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク