毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

下着泥棒常習犯:集めた下着は4400枚

Pocket

Habitual Lingerie Thief Amasses 4,400 Pieces

Almost 4,400 pieces of lingerie were discovered when Japanese police raided the house of a construction worker who had been arrested for stealing a woman’s underwear from the balcony of her apartment.

■チェック

・habitual 常習的な
・lingerie ランジェリー、女性用下着
・amass 収集する
・raid 強制捜査する
・construction worker 土木作業員

■対訳

「下着泥棒常習犯:集めた下着は4400枚」

アパートのベランダから女性の下着を盗んで逮捕された土木作業員の自宅を日本警察が強制捜査したところ、およそ4400枚の女性用下着が見つかった。

■訳出のポイント

habitual は habit 「習慣」 「癖」 の形容詞形で、 「習慣の」 「常習的な」の意味です。

この単語だけも、麻薬やアルコールの 「常用者」 = 「依存症」 、あるいは犯罪の「常習者」の意味になりますが、 habitual criminal 「常習犯」habitual thief 「窃盗の常習犯」 のように使うのが一般的です。

今日のタイトルでは habitual lingerie thief なので、「常習的に下着を盗む人」 ということで 「下着泥棒常習犯」 としました。

amass の語源は 「塊(mass)をつくる」 で、 「蓄える」 「蓄積する」 という意味の動詞です。

財産など自分にとって貴重なものを大量に抱え込む、というニュアンスを持ちます。

そこで、 「集める」 「収集する」 (=collect) の意味にも使われるようになりました。

raid は 「〜を襲撃する」 という動詞ですが、警察などが 「手入れする」「強制捜査する」 の意味でも頻出です。

raid the house (home) of 〜 で 「〜の自宅を強制捜査(家宅捜査)する」という表現になります。

■編集後記

来週の土曜日、レーシックの手術を受けます。もう楽しみで、楽しみで、ちょっとウズウズしています。今、両目、0.4くらいですが、裸眼で見るこの風景(ちょっと遠くがぼやける)とはサヨナラです。

石田塾、申込み殺到中です。定員数(非公開)に達したら申込み画面クローズさせてもらいます。

http://www.maiei.net/ijk005/ をどうぞ!!

僕の紹介コードは、 5625hZyM です。

どんな塾かというと、検索エンジンから集客をしたり、メルマガから集客をしてアフィリエイトをやったり、あなたのビジネスを活性化させたりする手法を教える塾です。

http://www.maiei.net/ijk005/taiken.html

体験談はこちらです。

(裏)昨夜もデスノートを見てる間に眠っちゃった。うーん、全部見れない。。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク