毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ソニー・エリクソン:1−3月期の利益2倍以上増

Pocket

Sony Ericsson More Than Doubles Profit in 1st Quarter

London-based mobile phone maker Sony Ericsson said its first-quarter net earnings more than doubled due to the strong sales of ‘Walkman’ music phones worldwide.

■チェック

・double 倍増する
・net earnings  純利益

■対訳

「ソニー・エリクソン:1−3月期の利益2倍以上増」

ロンドンを拠点とする携帯電話機メーカーのソニー・エリクソン社は、『ウォークマン』 ブランドの音楽携帯電話機の売り上げが世界中で好調だったことから、1−3月期の純利益が2倍以上増となった、と伝えた。

■訳出のポイント

profit も earnings も一般的な 「収益」 「利益」 の意味で使われます。

それに対して、税金などを差し引いた後の 「純利益」 は、net profit や net earnings のように言います。

net は名詞 「網」 「ネット」 としてよく知られていますが、この場合は「最終的な」 「結局の」 という意味の形容詞なので、注意

逆に、税金などを差し引く前の 「総利益」 「粗利益」 というときには、gross 「全体の」 「総計の」 という単語を用いて、 gross profit、gross earnings といいます。

quarter はもともと 「4分の1」 という意味で、そこから1ドル(英国では1ポンド) の4分の1である 「25セント(25ペンス)」、1時間 (60分) の4分の1である 「15分」、1年の4分の1である「3ヶ月」 などを指すようになりました。

今日の場合は、「3ヶ月」 = 「四半期」 を意味し、first-quarter は「第1四半期」、すなわち1月から3月までの3ヶ月を意味します。

ただし、日本では 「第1四半期」 「第2四半期」 よりも 「1−3月期」「4−6月期」 という言い方が定着しているので、対訳でもこちらに統一しています。

ソニー・エリクソン Sony Ericsson Mobile Communications は日本のソニーとスェーデンのエリクソンの折半出資による有限会社で、ロンドンに本社を置くソニーグループの携帯電話機メーカー。

現在世界第四位のシェアを占めています。

■編集後記

ソニー・エリクソン社がスウェーデンの会社との合弁だとは知っていましたがてっきり本社は日本にあるのかと思ってたら、ロンドンだったんですね。

僕の携帯はちなみに、DOCOMOのP602というやつです。ちょっともう古い型となりましたね。

結局、電話しか使わないので、満足しているところがあります。。

クレジットカードの人気ランキングはこちら!
http://cash007.chu.jp/pick.html

※4月26日(木)から5月4日(金)までメルマガはお休みとなります。
 

(裏)日曜日、雷が遠くでゴロゴロ、雨は降るわで最悪(笑)

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク