毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

英国テロ計画の捜査で8人逮捕

Pocket

Eight Held in UK Terror Plot Investigation

British police arrested a man in Australia on Tuesday in connection with the failed car bombings in London and Glasgow, bringing the number of people held in the investigation to eight.

■チェック

・hold  拘束する
・terror plot  テロ計画
・investigation  捜査

■対訳

「英国テロ計画の捜査で8人逮捕」

火曜日英国警察は、ロンドンとグラスゴーで自動車爆破テロ未遂事件に関連してオーストラリアで男性1人を逮捕し、本件捜査における逮捕者は8人となった。

■訳出のポイント

plot はテロ関連のニュースで頻出の単語で、よからぬことを企むことを表します。

「策略」 「陰謀」 「企み」 というような日本語が当てられます。

terror plot で 「テロの陰謀」 「テロ計画」 と覚えておきましょう。

in connection with 〜 は 「 〜 に関して」 「 〜 に関連して」 という言い方です。

とくに、今日登場している arrest 人 in connection with 〜 「 〜 に関連して ( 〜 事件で) 人を逮捕する」 という形は頻出です。 

fail は 「失敗する」 という動詞で、failed はその過去分詞が形容詞となったもの。

「失敗した」 「不成功に終わった」 という意味で、犯罪や悪事などに関して使われると 「不成功に終わった」 → 「未遂の」 の意味になります。

また、failed company 「失敗した会社」 → 「倒産会社」 、 failed candidate 「失敗した候補者」 → 「落選候補者」 のように使うこともできます。

動詞 bring は 「 〜 を持ってくる」 「 〜 を連れて行く(来る)」 という意味で知られていますが、 「bring 〜 to … 」 で 「 〜 を … の状態にする」 という表現になります。

そこで、bring the number of A to B で 「 A の数を B にする」 →「A の数が B に達する」 という言い方です。

■編集後記

報道によれば、逮捕された容疑者全員、医療関係者だったそうです。医師や医学部の学生など。逮捕されたのはインド国籍やヨルダン国籍の医師だったが、医療分野では外国人が比較的簡単に英国やオーストラリアで就労できる。

テロ組織は、だから、まず医師を育て、その後、テロリストとして、ターゲットの国にもぐりこませているようです。

また医師は、社会的な地位が高いと一般的に認識されているから、本当はテロリストであることをうまくカムフラージュできるわけですね。

(裏)昨日、アクアラインGC、とりあえず80台で。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク