Ichiro Hits Inside-the-park Home Run in All-Star
Ichiro Suzuki of Japan, who plays for the Seattle Mariners, hit the first inside-the-park homer in All-Star history in the fifth inning of Major League Baseball’s All-Star Game on Tuesday, becoming the game’s MVP.
■チェック
!
・inside-the-park home run ランニングホームラン
■対訳
「米オールスター野球:イチローがランニング本塁打」
火曜日大リーグのオールスター戦で、シアトル・マリナーズでプレイしている日本のイチロー選手が、5回にオールスター史上初のランニングホームランを打ち、MVP に輝いた。
■訳出のポイント
野球の 「ランニングホームラン」 は和製英語であり、英語では決してrunning home run とは言わないので注意しましょう。
park は米国の俗語で ballpark 「野球場」 のことです。
そこで、 inside-the-park home run は、通常のホームランがノーバウンドでフィールドを越えてスタンドに入るのに対して、ボールがフィールドの内側(= inside )に留まるホームランの意味になり、日本語の「ランニングホームラン」 にあたります。
また、home run のことを口語ではしばしば homer というので、inside-the-park home run も inside-the-park homer も同じ意味です。
日本語では 「マリナーズでプレイする」 のようにいいますが、英語ではplay for the Seattle Mariners (直訳すると 「マリナーズのためにプレイする」 )のようにいうのが普通です。
MVP という略語も日本語にすっかり定着していますが、もともとはmost valuable player の略だということ知っていますか?
valuable はもともと {金銭的に価値が高い」 「高価な」 「貴重な」 という意味の形容詞ですが、そこから 「人間的に価値が高い」 の意味でも使われ、「尊敬できる」 「立派な」 などの日本語訳があてられることも
あります。
most valuable player で 「最も尊敬されるべき選手」 → 「最優秀選手」「最高殊勲選手」 の意味になります。
■編集後記
イチロー、ランニングホームラン、凄いですね!もっと凄いのが5年で121億円の契約更新は凄いですね!1年間で25億ですか。。。日本のプロ野球では考えられない金額です。
1年間で3億円の宝くじに8回当たるようなものです(爆)
ゴルフの賞金も凄いです(笑)ウッズやミケルソンが出場を辞退するような小粒なトーナメントでも優勝賞金1億なんてありますから。
やはり米国の長期にわたる好景気がそういうエンターテイメント、スポーツ分野での賞金額を底上げしているわけですね。
日本の男子プロの優勝賞金は2000万円くらいでずっと長い間変わっていません。
長期の不況モードと長期にわたる好況モードの違いがこんなところにも如実に出てるわけです。
(裏)今朝は3時半ころから起きてるので、今、かなり眠いです。寝よっと。