毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ベネチア映画祭:アン・リー監督のスパイ映画に最高賞

Pocket

Ang Lee’s Spy Film Wins Top Prize at Venice

Taiwan-born director Ang Lee’s sexually explicit spy film “Lust, Caution” received the top award at the Venice film festival on Saturday, just two years after he won the same prize with “Brokeback Mountain.”

■チェック

・sexually explicit 性描写の露骨な

■対訳

「ベネチア映画祭:アン・リー監督のスパイ映画に最高賞」

台湾出身のアン・リー(李安)監督のスパイ映画で、過激な性描写が見られる 『ラスト、コーション/色・戒』 が土曜日ベネチア映画祭で最高賞を受賞した。リー監督はわずか2年前に 『ブロークバック・マウンテン』 で同賞を受賞している。

 
■訳出のポイント

Taiwan-born は直訳すると 「台湾で生まれた」 → 「台湾生まれの」。

-born の前に国や地名を置いて、生まれた場所すなわち出身地を表す形容詞を作ります。

an American-born Chinese 「米国生まれの中国人」 → 「中国系米国人」、a London-born artist 「ロンドン生まれのアーティスト」 などのように応用できます。

explicit は “あいまいさがない” という意味で 「明確な」 「明白な」を意味する形容詞です。

表現などが 「率直な」 「あけすけな」 という肯定的なニュアンスを持つこともありますが、逆に報道や特に性表現において 「露骨な」「あからさまな」 「どぎつい」 という否定的なニュアンスを伴うことも多々あります。

sexually explicit は決まり文句で、日本語の 「性表現が露骨な(あらかさまな)」「性描写が過激な」 にあたる言い方です。

『ブロークバック・マウンテン』 では惹かれあう二人の若い男性の姿を描いて話題となったアン・リー監督ですが、今回の 『ラスト、コーション/色・戒』 では、主演のトニー・レオンとタン・ウエイの激しいセックスシーンが注目を浴びていて、米国映画教会からは、すでに NC-17(17歳以下入場禁止) に指定されています。

ちなみに、NC-17 は No One 17 and Under Admitted の略です。

■編集後記

ベネチア映画祭金獅子賞は、米国主導のアカデミー賞とは違ってかなり芸術色、文芸色の濃い作品が受賞しています。北野武が1997年に「HANABI」で、金獅子賞を獲得しています。ゴダールや、エリック・ロメールなど80年代に
受賞した映画はかなり観てますが、最近の映画は観てません。。反省!

ところで洋画はやはり英語で観たいものです!僕はよく英語で観てますよ。
それにおすすめなのはこちら!無料試聴CDゲットできます。
http://tokyo-sim.com/eij_kyu/

(裏)今週は曇りがちの天気。。G、最近回数減ってます(笑)

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク