Federer Wins U.S. Open for 4 Consecutive Years
Roger Federer beat Serbian Novak Djokovic to capture his fourth successive U.S. Open and 12th grand slam on Sunday, getting within two of Pete Sampras’ career record of 14.
■チェック
!
・consecutive ( = successive) 連続した
■対訳
「テニス全米オープン:フェデラーが4連勝」
ロジャー・フェデラーが日曜日、セルビアのノバク・ジョコビッチを破って全米オープン4年連続優勝を果たし、4大大会12勝目を上げた。
ピート・サンプラスの通算14勝という記録まであと2勝に迫った。
■訳出のポイント
「連続した」 という意味で類似の形容詞 consecutive と successive については先日触れましたが、簡単に再確認をしておきましょう。
「_ 年連続で優勝」 などの場合の 「_ 年連続で」 は、for _ consecutive years あるいは for _ successive years で表すことができますが、後者では数字が序数になることに特に注意が必要です。
get within 〜 は、「 〜 差に迫る」 という言い方。
特に野球などでは、 get within _ games という形で 「_ ゲーム差に迫る」の意味で頻出です。
This win got the team within one game of the first-place Yankees.
「この勝利で、首位のヤンキースに1ゲーム差に迫った。」 のように使います。
career record は 「生涯記録」 あるいは 「通算記録」 で、スポーツ選手の記録を表すのによく使われる表現です。
career home runs record というと 「通算ホームラン記録」になります。
■編集後記
〜年連続で、 という言い方、簡単な言い方は、for the 数字 year in a low ですね。 3年連続で→ for the third year in a low 4日連続で→ for the fourth day in a low