毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

『ハリー・ポッター』 著者:ダンブルドアは同性愛者

Pocket

Harry Potter’s Author Outs Dumbledore as Gay

The author of the best-selling Harry Potter series J.K. Rowling has revealed that one of her main characters, Hagwarts school headmaster Albus Dumbledore, is gay.

■チェック

・author  著者
・out  [動詞]暴露する
・main character  主要登場人物
・headmaster  校長
 

■対訳

「『ハリー・ポッター』 著者:ダンブルドアは同性愛者」

ベストセラーの 『ハリー・ポッター』 シリーズの著者J・K・ローリングさんが、シリーズ主要登場人物の一人でホグワーツ魔法魔術学校のアルバス・ダンブルドア校長は同性愛者であることを明らかにした。

■訳出のポイント

タイトル中の out は、動詞として用いられています。

俗語で、有名人などが 「同性愛者であることを暴露する」、「露見する」という意味で使われる動詞です。

out 人 as 〜 で 「人が 〜 であることを明らかにする、暴露する」 という言い方になります。

この out は本文では reveal という動詞で置き換えられていることにも注意しておきましょう。

headmaster は 「校長」 ですが、これは男性のみを指す名詞なので、女性の校長の場合は headmistress になります。

やや古めかしい old-fashioned 単語で、とくに米国では私立学校private school の校長に対して用いられ、公立の学校では principal が「校長」 となります。

J・K・ローリングさんは現在7年ぶりの米国ツアー中。各地で朗読会・講演会を行っています。

今回の発言は、先週金曜日のNYカーネギー・ホールでの講演会の質疑応答で、「ダンブルドアは真実の愛を見つけたか?」という質問に対して答えたもの。

「ダンブルドアは同性愛者で、ライバルの魔法使いグリンデルバルドに思いを寄せていたが、彼が黒魔術に傾倒したことに傷つき、自ら戦いを挑んで打ち負かした」という悲劇的な設定だったことを告白したということです。

■編集後記

ローリングスさんの今回の発言がどのような意味があるのか。。子ども向けの
映画なので微妙なところですね。。英国では最近、同性愛者を保護する法律が出来たばかり。(同性愛に対して嫌悪感を煽ることは違法。。。。)
そういう政治的、社会的な背景もあるんでしょうね。。

(裏)昨夜、近所の中華料理屋さんに家族で行きました。。。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク