毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

北朝鮮、新型弾道ミサイル発射か

Pocket

□■———————————-□■
【北朝鮮、新型弾道ミサイル発射か】#4230
2017_5_16 発行部数 112,644部
□■———————————-□■

North Korea Fires Possible New Type of Ballistic Missile

North Korea has fired what a top government official of Japan said couldbe a “new type of ballistic missile” into Sea of Japan on Sunday.

■チェック

・fire  ~を発射する
・possible  可能性がある
・ballistic missile  弾道ミサイル
・top government official  政府高官

■対訳

 

「北朝鮮、新型弾道ミサイル発射か」

北朝鮮が日曜日に日本海に向けて発射したのは、”新型弾道ミサイル” の可能性がある。日本の政府高官が伝えた。

■訳出のポイント

「火」 や 「火災」 を意味する名詞としておなじみの fire 。

英字新聞では、銃・弾丸など、あるいはミサイルやロケットなどを「発射する」 という動詞としても頻出です。

今日の場合も

fire a ballistic missile で

「弾道ミサイルを発射する」

となっていますね。

そして、タイトルでは

possible 「可能性がある」 という形容詞が加えられて

fires possible (a) new type of ballistic missile

なので

「新型の可能性がある弾道ミサイルを発射する」 → 「新型の弾道ミサイルを発射の可能性がある」

ということです。

government official は

「政府の役人」 → 「官僚」 「国家公務員」。

そこで、a top government official だと

「最上部の政府の役人」 「トップ官僚」 → 「政府高官」 「政府上層部」の意味になります。

今日の本文は

North Korea has fired what (a top government official of Japan said) could be a “new type of ballistic missile” into Sea of Japan on Sunday.

のように、まずは ( )内を外して考えるとわかりやすくなります。

North Korea has fired what could be a “new type of ballistic missile” into Sea of Japan on Sunday.

なので

「北朝鮮は “新型弾道ミサイル” の可能性があるものを、日曜日に日本海に向けて発射した」

ということです。

そして、( )内の

a top government official of Japan said は

「日本の政府高官が伝えた」

となっていますね。

では、これらを一緒にして訳してみると・・・

「北朝鮮は、日本の政府高官が “新型弾道ミサイル” の可能性がある
と伝えたものを、日曜日に日本海に向けて発射した」

ということです。

これをわかりやすく、自然な日本語にすると

「北朝鮮が日曜日に日本海に向けて発射したのは、”新型弾道ミサイル” の可能性があると、日本の政府高官が伝えた」

となるわけです。

北朝鮮が14日早朝に日本海に向けてミサイルを発射しました。

稲田防衛相によると、今回のミサイルは、通常より高い角度で打ち上げ、飛距離を抑える lofted trajectory 「ロフテッド軌道」 での発射だとみられるとのこと。

最も距離の出る角度で撃てば 米領のグアムを射程に収める可能性があるとの報道もあります。

また、ロフテッド軌道のミサイルは落下速度が速く、迎撃が難しいということです。

■編集後記

北朝鮮問題で森友問題が完全に雲隠れしたような感じしますね。
核シェルターが売れているそうです。ただ2千万円以上して受注生産で完成までに3、4ヶ月かかるようです。

(裏)今日も涼しくて気持ちいいですね。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク