S Korean College Sues Yale for $50M
South Korea’s Dangguk University is suing prestigious US university Yale for $50m over an administrative error that contributed to a nationwide scandal over a bogus professor.
■チェック
!
・sue 〜 を訴訟する
・administrative error 事務上の過誤
・contribute to 〜 に貢献する
・bogus 偽の
■対訳
「韓国の大学:エール大学の5000万ドルの賠償訴訟」
韓国の東国大学が、ニセ教授をめぐる全国的スキャンダルの一因となった米国の名門エール大学の事務上の過誤に対して、5000万ドルの賠償訴訟を起している。
■訳出のポイント
sue は 「 〜 を訴える」 「 〜 を告訴する」 という意味の動詞ですが、とくに賠償補償を起すときに用いられることが多い単語です。
administrative は 「管理上の」 「行政上の」 「事務上の」 という意味で、administrative error は、ここでは大学の事務手続きに関する誤りの意味で使われています。
今日の記事は、昨年韓国で大騒ぎになったシン・ジョンア元東国大学助教授の学歴詐称事件が国際訴訟という形で米国に飛び火したというニュースです。
2005年9月に東国大が、シン元助教授の学位の検証をエール大に要請したところ、「シン元助教授はエール大で博士号を取得した」 とファックス返信を受け取りました。
ところが、シン元助教授の疑惑が浮上した2007年7月にはエール大は 「東国大が持っているファックスは偽造されたもの」 と主張しました。
その後、エール大は administrative error “事務上の過誤” で、学歴を誤って照会・通知したことを認め、東国大へ謝罪しています。
contribute to 〜 は 「 〜 に貢献する」 「 〜 に寄与する」 という言い方ですが、これはいい意味でも悪い意味でも使われます。
ここでは 「全国的スキャンダルに貢献した」 → 「全国的スキャンダルの一因となった」 ということです。
35歳で有名大学の助教授となり敏腕キューレターとして韓国美術界のシンデレラと呼ばれていたシン・ジョンア元助教授は、結局エール大学の博士号どころか大学さえ卒業していないことが発覚したのは2007年夏でした。
その後、シン元助教授はビョン・ヤンギュン元大統領秘書室政策室長と愛人関係にあったことも明るみにでて、まさに韓国を席巻するスキャンダルとなりました。
そのスキャンダルの一因となったのが、エール大の事務上のミスであり、東国大は 「大学の名誉が大きく損なわれた」 として、今回の訴訟に踏み切ったということです。
■編集後記
だますほうも悪いけどだまされるほうも悪いと世間では言われています。
ただし今回の一連の出来事で一番の「被害者」はエール大学かもしれません。
昨日、今日と関東地方はめちゃくちゃ寒かったでした。
冬に戻ったかのようでした。
震えながらお花見をした人も多かったのではないでしょうか?
(裏)禁煙完全成功です!!ただ身体が完全に浄化するには5年かかるという。。