毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

研究:オバマ候補はブラピ、クリントン候補はジョリーと血縁

Pocket

Study: Obama Related to Pitt, Clinton to Jolie

US Democratic presidential candidate Barack Obama is a distant cousin of actor Brad Pitt while his rival Hillary Clinton is related to Angelina Jolie, according to the New England Historic Genealogical Society.

■チェック

・(be) related to  〜 と血縁関係にある
・distant cousin  遠戚
・genealogical  系図(学)的な

■対訳

「研究:オバマ候補はブラピ、クリントン候補はジョリーと血縁」

ニューイングランド歴史系図協会によると、米国大統領選の民主党候補バラック・オバマ氏は俳優ブラッド・ピットの遠戚にあたり、ライバルのヒラリー・クリントン候補はアンジェリーナ・ジョリーと血縁関係にある。

■訳出のポイント

(be) related to 〜 は 「 〜 と関係している」 という言い方ですが、「血縁関係にある」 という意味にもなるので覚えておきましょう。

cousin というと 「いとこ」 ですが、もっと広義に 「親類」 「血のつながっている者」 という意味に使われることも多い単語です。

そこで、 distant cousin で 「遠い親戚」 → 「遠戚」 の意になります。

genealogy は家系や系統を研究する学問 「系図学」 です。

歴史的な人物などの家系を調べる学会である New England Historic Genealogical Society の新研究で3人の大統領候補の家系図を調べたところ、オバマ候補はブラッド・ピットと9等親の間柄ninth cousin であるほか、少なくとも6人の元米国大統領と血縁関係にあることがわかりました。

一方のクリントン候補の方は、ブラピのパートナーであるアンジェリーナ・ジョリーの9等親で、マドンナやセリーヌ・ディオンとも血縁関係があるそうです。

系図学的にも両候補は互角といった感じでしょうか。

■編集後記

系譜学(けいふがく)あるいは系図学(けいずがく)。
古くからある学問らしいですが、最近はDNA鑑定に関する技術の発達でより精緻な調査が可能となっているようです。
テクノロジーの発達により僕らは今まで見ることができなかった瞬間を目にすることができます。
ゴルフでインパクトの瞬間、玉がフェースにぶつかり離れる瞬間なんてこれまで神様しか見ることができなかった領域ですもんね。。

(裏)ときどきソース焼きそばが食べたくなりませんか?

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク