Madonna to Divorce
Pop superstar Madonna and British film director Guy Ritchie are divorcing after almost eight years of marriage, their representatives confirmed on Wednesday.
■チェック
!
・divorce 離婚する
・marriage 結婚(生活)
・representative 代理人
■対訳
「マドンナが離婚へ」
スーパースター歌手のマドンナと英国人映画監督のガイ・リッチー氏が約8年の結婚生活の末に離婚する。水曜日2人の代理人が発表した。
■訳出のポイント
pop は popular の短縮語で、ここでは popular music 「ポピュラー音楽」「流行音楽」 の意味になっています。
そこで、pop superstar で 「ポピュラー音楽のスーパースター」 ということです。
divorce は名詞 「離婚」 でも動詞 「離婚する」 でも登場する単語です。
また、「離婚する」 という場合、get divorced という言い方もよく使われるので併せて確認しておきましょう。
represent は 「〜 を代表する」 「〜 の代理をする」 という意味の動詞。
これから派生した representative は、形容詞だと 「代表の」 「代理の」 で、名詞だと 「代表」 「代理人」 という意味になります。
英国在住のカップルは、この8年間常に英ゴシップ紙に追いかけ回されてきました。
近年には不仲が繰り返し報じられる中2人は常に否定していましたが、今回の離婚発表となりました。
2人の資産は約5億2千500万ドルといわれています。
■編集後記
マドンナ、50歳。
3年前に離婚したガイ・リッチーさんから誕生日プレゼントとして贈られた馬から落ちて、肋骨などを骨折、重傷です。
しかし、その日のうちに病院から家に帰ったそうです。
身体の鍛え方が違うそうです。すごいですね!
今回の離婚、マドンナが養子を求めているのについて折りが合わず、旦那のほうから離婚を求めていたとのことです。。
アメリカ人との1時間スカイプ英会話レッスンがついてます!
信じられない特典付き英語教材です!(毎日1分!英字新聞だけです!)
→ http://tinyurl.com/3h8p5f
(裏)週末は天気良さそう。。釣りか!