Chinese Exports Drop in November
China registered a decline in its exports in November for the first time in seven years due to the global economic downturn.
■チェック
!
・export 輸出
・register a decline 減少する
・economic downturn 景気の停滞、経済の悪化
■対訳
「中国、11月の輸出減少」
世界的な経済悪化の影響で、11月に中国の輸出が7年ぶりに減少した。
■訳出のポイント
register は 「記録する」 「登録する」 という意味の動詞で、decline は「下落」 「減少」 という名詞。
そこで、register a decline で 「減少を記録する」 → 「減少する」 という言い方になります。
また、decline in 〜 で 「〜 における減少」 「〜 の減少」 ということになります。
したがって、China registered a decline in its exports は 「中国はその輸出における減少を記録した」 → 「中国の輸出が減少した」です。
ちなみに、decline は動詞として 「下降する」 「衰える」 の意味でも使われるので注意しておきましょう。
downturn は直訳すると 「下向きの転換」 で、「下降」 「減少」 という意味になります。
とくに、経済や企業の活動、生産量あるいは景気などが “下向きになること”を指してよく使われる単語です。
economic downturn で文字通り 「経済が下向きになること」 → 「景気の停滞」「経済の悪化・低迷」 といった意味になります。
中国税関の発表によると、11月の同国輸出は前年同月比2.2%減で、中国が世界貿易機関 World Trade Organization(WTO) に加盟した2001年12月以来初めてマイナスに転じました。
ただし、輸入の方も17.8%と大幅の減少となったため、貿易黒字trade surplus は400億9000万ドルとなり、4カ月連続で単月の過去最大を更新しました。
■編集後記
ドル円、久々に90円割り込みましたね。。
FXで冷や汗かいた方も多いのでは。。
この時期はほんとう1日2円も3円も動く可能性があるので、必ずストップロスをかけて投資しないと自殺行為と一緒です。
これからまだ12月の最後にかけて大型倒産があるかもしれません。
忘年会シーズンなのに、平日はどこも空いてます。
ガラガラ。。
就職内定取消って本当かわいそうですね。。
まあ、そんな会社就職したところで、近い将来ダメになるかもしれませんけどね。
やはり自分で稼ぐ力を身につけないとダメってことですよね。
↓
http://ijk777.net/af2/ck.cgi?x=zaku2
と
http://www.infoseasjapan.com/sem_top/
★★毎日1分!英字新聞プレミアム http://tinyurl.com/6ze8xl ←お奨め!
(裏)あー、福岡でゴルフしたかった。。もっと早く決めておけばよかったと後悔