Report: N Korea Prepares Missile Test
North Korea appears to be preparing to test-fire a long-range ballistic missile, media reported on Tuesday.
■チェック
!
・appear (〜と) 思われる
・test-fire 発射実験をする
・long-range ballistic missile 長距離弾道ミサイル
■対訳
「報道:北朝鮮がミサイル実験準備」
北朝鮮が長距離弾道ミサイルの発射実験を準備していると思われる。
火曜日にメディアが伝えた。
■訳出のポイント
動詞appearは 「現れる」 「出現する」 という動詞ですが、「〜のように見える」 「〜と思われる」 という意味でも頻出です。
appear to V で 「Vするように見える(思われる)」 → 「Vするらしい」という言い方になります。
今日の場合はこのVの部分が、進行形になっていますが同じことです。
appears to be preparing で 「準備していると思われる」 になります。
ちなみに、この動詞 appear と語源を同じくする単語に apparent があります。
こちらは 「現れた 」→ 「目に見える 」→ 「明らかな」 あるいは「見かけの」という形容詞です。
この副詞形 apparently 「見たところでは」 → 「(見たところ)〜らしい」「どうも〜らしい」 も合わせて、どちらも少し日本語にはしにくい単語ではありますが、英字新聞頻出です。
さて、fire は動詞で (武器などを) 「発射する」 「発砲する」という意味があることはもうお馴染みだと思います。
そこで、 test-fire で 「テスト(実験)で発射する」 →「発射実験をする」 「試射する」 という動詞になっています。
■編集後記
長距離弾道ミサイル1基の価格は3000万ドル(30億円)と言われています。
貧困にあえぐ北朝鮮が、とんでもないお金の使い方をしていることがここでもよく分かります。
それでいて周辺国に経済的援助を求めているというのは、どう考えても納得いきません。
まあ、よその国のことを言えないのがわが国の現状。
財政赤字に苦しみながら、800億円をかけて、お金をばらまく愚策しか発想できない現政権にあまり期待はできませんね。
★★毎日1分!英字新聞プレミアム http://tinyurl.com/6ze8xl ←お奨め!
(裏)前半、46..orz..後半は波にのって39!厳寒の中85はまずまず!